搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
《Moon river》是电影《Breakfast at Tiffany's》中的插曲,1961年获第34届奥斯卡最佳电影歌曲奖。这部电影描写一位农村姑娘霍莉-戈莱特利,她向往上流社会的生活,一心想嫁给一个百万富翁,于是到纽约去寻找一个“理想归宿”。因在纽约谋生困难做了应召女郎,结识了一位与她住邻居的年轻作家,他们过着一种奇特而又充满激情的生活,经历了一次又喜又恼的恋爱。
情歌圣手Andy Williams(安迪-威廉斯) 把“Moon River”拟人化,向她倾诉心肠。月亮河很宽,但是将来总有一天要把她体面地渡过,有征服困难的决心。正是这条令人向往的河又使人肝肠寸断。在金秋月亮最圆的季节.
MOON RIVER by Andy Williams
Moon river, wider1 than a mile2.
I'm crossing you in style3 someday4,
old dream-makers, you heartbreaker.
Whenever5 you re going6,
I m going your way, two drifters, off7 to see the world.
There is such8 a lot of world to see.
We re after the same rainbow s end, waiting round the bend9.
My huckleberry friend, Moon rive and me.
月亮河 (中文翻译来自互联网)安迪-威廉姆斯
月亮河,宽不过一英里。
总有一天我桧优雅地遇见你。
织梦的人啊,那伤心的人。
无论你将去何方,我都会追随着你。
两个流浪的人想去看看这世界。
有如此广阔的世界站我们欣赏。
我们跟随同一道彩虹的末端。
在那弧线上彼此等候。
我那可爱的老朋友。
还有月亮河和我
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。