UNIT 3 Pardon Me! Lesson 17 Do Mistakes Matter?(在线收听

[ti:UNIT 3 Pardon Me! Lesson 17 Do Mistakes Matter?]
[0:00.857]UNIT 3 第三单元
[0:02.297]Pardon Me! 原谅我!
[0:04.320]You Will Learn 你将学到
[0:05.940]Functions 功能
[0:07.235]· Apologies · 道歉
[0:08.700]· Similarities and Differences · 相似与不同
[0:12.026]Grammar 语法
[0:13.223]· Past Future Tense · 过去将来时
[0:15.520]Structures 结构
[0:16.981]· make a mistake · 出错
[0:18.729]· as soon as · 一……就
[0:20.510]· praise ... for ... · 为……歌颂
[0:22.377]· face to face · 面对面
[0:24.073]· at the end of ... · 在……的末尾
[0:26.720]Lesson 17: 第17课:
[0:28.756]Do Mistakes Matter? 错误要紧吗?
[0:31.880]TNINK ABOUT IT! 想一想!
[0:33.318]· Have you ever paid too much for something? · 你曾为某种东西花费太多吗?
[0:37.072]· Why did Bruce pay more for two pops than Li Ming? · 为什么布鲁斯买两瓶汽水比李明花得多?
[0:42.302]A Visit from a Pen Pal 一个笔友的拜访
[0:45.346]To: 至:
[0:46.187][email protected]
[0:49.268]From: 来自:
[0:50.015][email protected]
[0:53.078]Subject: 主题:
[0:54.292]Bruce from Australia 来自澳大利亚的布鲁斯
[0:56.664]Date: 日期:
[0:57.822]03/04 7:15 AM 4月3日上午7:15
[1:02.043]Hi, Jenny! 你好,珍妮:
[1:03.425]My Australian pen pal, Bruce, whom I have mentioned before, is coming to Shijiazhuang! 我曾向你提起过的澳大利亚笔友布鲁斯,要来石家庄了!
[1:09.794]Bruce's father works for a magazine in Australia. 布鲁斯的父亲在澳大利亚一家杂志社工作。
[1:13.156]He is writing an article about our city. 他在写一篇有关我们市的文章。
[1:16.051]He's bringing Bruce with him. 他要带布鲁斯一起来。
[1:18.180]To have Australian guests will be exciting! 有澳大利亚的客人来非常令人兴奋!
[1:21.056]I have told Bruce many things about Shijiazhuang, and now he will see it. 我曾告诉过布鲁斯有关石家庄的很多事情,现在他将要亲眼目睹了。
[1:26.024]It is interesting for him to read about a foreign country. 对他来说了解外国的事情非常有趣。
[1:29.517]To visit it will be even more interesting! 亲身游览将会更有趣!
[1:32.580]I hope Bruce will have a good visit. 我希望布鲁斯旅行愉快。
[1:34.989]He has never travelled to a foreign country. 他从没有到国外旅行过。
[1:37.996]China is very different from Australia. 中国和澳大利亚大不相同。
[1:40.592]Will he like it here? 他会喜欢这里吗?
[1:42.292]I will write you again soon to tell you about Bruce's visit. 我很快还会再次写信告诉你有关布鲁斯旅行的情况的。
[1:46.400]Li Ming 李明
[1:47.969]The weather in Australia is quite different from that of Shijiazhuang. 澳大利亚的天气和石家庄的大不相同。
[1:52.041]When it's summer in Australia, it's winter in Shijiazhuang. 澳大利亚是夏天时,石家庄是冬天。
[1:57.625]Two for the Price of One 用买一个的价钱买两个
[2:00.464]Bruce and Li Ming are walking down the street. 布鲁斯和李明在沿着大街走。
[2:03.919]They see a man who's selling pop. 他们看到了一个卖汽水的人。
[2:06.665]"I'm thirsty," says Li Ming. “我渴了,”李明说。
[2:09.093]"I'm going to buy a pop. Would you like one too, Bruce?" “我要买一瓶汽水。你也想要一瓶吗,布鲁斯?”
[2:12.921]"Yes, please!" says Bruce. “是的,劳驾了!”布鲁斯说。
[2:15.592]Li ming speaks to the man. 李明和那个人说了。
[2:17.572]Then, he takes some money from his pocket and pays the man two yuan. 然后他从口袋里拿出钱付给了那个人两元。
[2:21.886]The man gives Li Ming two pops. 那个人给了李明两瓶汽水。
[2:24.370]Li Ming passes a pop to Bruce. 李明递给了布鲁斯一瓶。
[2:27.340]"Thanks, Li Ming," says Bruce, but he looks confused. “谢谢你,李明。”布鲁斯说,但是他看起来很疑惑。
[2:31.748]"You're welcome," replies Li Ming. “别客气,”李明回答。
[2:34.176]"What's the matter?" “怎么了?”
[2:36.081]"You got two pops for two yuan!" says Bruce. “你两元钱买了两瓶汽水!”布鲁斯说。
[2:39.723]"I bought pop from that man yesterday. “我昨天从那个人那儿买了汽水。
[2:42.300]I paid double for one pop!" 我两元钱买了一瓶!”
[2:45.027]"Why did you pay so much?" asks Li Ming. “你为什么付那么多钱?”李明问。
[2:48.930]"I asked him how much it costs for one pop," says Bruce, “我问了他一瓶汽水多少钱,”布鲁斯说,
[2:53.525]"and he said two yuan." “他说两元钱。”
[2:56.420]"That's what he said to me, too!" laughs Li Ming. “他也是这样跟我说的!”李明笑着说。
[3:00.211]"I told him that I would pay only one yuan for each pop. “我告诉他我一瓶汽水只会付一元钱。
[3:04.619]He said no. 他说不行。
[3:05.926]So I said that I would buy my pop from someone else. 因此我说我会从别人那里买汽水。
[3:09.867]Then he said that I could have two pops for two yuan." 然后他说我可以两元钱买两瓶。”
[3:14.200]Bruce says, "Oh, I made a mistake!" 布鲁斯说:“哦,我犯了个错误!”
[3:17.991]"Don't worry about it, Bruce," says Li Ming. “布鲁斯,别为这个烦心了,”李明说。
[3:20.961]"It doesn't matter." “没关系。”
[3:22.945]In Australia, a price is a price. 在澳大利亚,要价多少就是多少。
[3:26.176]People don't try to change it! 人们不会试图还价的。
[3:28.267]Buying things in China is confusing! 在中国买东西很令人困惑!
[3:31.424]It really depends on where you are. 这确实要看你在哪里。
[3:34.076]Bargaining is common here. 在这儿,讨价还价很普遍。
[3:36.298]Next time when you buy something, I will help you! 下次你买东西时,我会帮你的!
[3:40.249]LET'S DO IT! 做一做!
[3:42.615]Do you think Bruce could learn how to bargain if he stayed longer in China? 如果布鲁斯在中国待时间长的话,会学会讨价还价吗?
[3:49.229]Make up a dialogue with a partner to show "Bruce can bargain, too." 跟搭档编一个对话,表达“布鲁斯也会讨价还价”。
[3:49.229]
[3:49.229]
[3:49.229]

  原文地址:http://www.tingroom.com/jiaocai/hbjyczyyqsbjnjx/136309.html