看老友记学英语 别给我脸色看(在线收听

Rachel: OK, alright, OK, um... then could you please, uh... just give him a message for me? Please? This is very important.

好吧,能不能请你帮我传话给他?这件事非常重要。

Flight Attendant: Alright. What's the message?

好吧,什么口信?

Rachel: Uh... I don't know.

我也不知道。

Flight Attendant: Sir? Sir? Excuse me, sir? Uh... I have a message for you.

先生?先生?抱歉,先生,有人叫我传话给你。

Man: What?

什么?

Flight Attendant: It's from Rachel. She said that she loved the present, and she will see you when you get back.

是Rachel。她说她喜欢你送的礼物,你回来后她想见你。

Man: Toby... Oh, for God's sake, I don't know what she's talking about! There's no Rachel! Don't give me that deep freeze.

Toby,看在上帝份上,我不知道她在说什么!我不认识Rachel!别给我脸色看。

Melanie: Mmmmmm... Oh, Joey, Joey, Joey... I think I blacked out there for a minute!

呣……Joey,Joey,Joey……我想我爽昏了!

Joey: Heh, heh. It was nothing

这不算什么。

Melanie: Well, now we've gotta find something fun for you!

现在让我来伺候你!

Joey: Uhhh.. you know what? Forget about me. Let's, uh... let's give you another turn.

你知道吗?别管我了,我再伺候你一回。

Melanie: MMe again?

又是我?

Joey: Sure! Why not?

当然!为什么不呢?

Melanie: Boy, somebody's gonna get a big fruit basket tomorrow.

明天有人会收到大水果篮。

Melanie: Oooh, I gotta tell you... you are nothing like I thought you would be.

我得告诉你,你不像我想像中的那样。

Joey: How do you mean?

你什么意思?

Melanie: I don't know, II guess I just had you pegged as one of those guys who're always 'me, me, me.' But you... you're a giver. You're like the most generous man I ever met. I mean... you're practically a woman.

说不上来,大概是我认为,你是只顾自己享受的人,但你是个乐于付出的人。你是我见过最慷慨的人,你简直就是个女人。

Joey: You are just saying that.

你只是说说。

Melanie: No.

不。

Joey: A woman.?

一个女人?

Monica: So?

怎么样?

Rachel: I missed him.

我错过他了。

All: Oh, sorry.

哦,抱歉。

Chandler: That’s too bad.

这太糟糕了。

Phoebe: You are right.

是这样的。

Chandler: No, I feel bad for her, I really do, I can think of somebody more than myself. Well,I will gonna to bed.Happy birthday, hang in there, Rach.

不,我为她感到难过,我真的是这么认为的,我考虑其他人多过考虑我自己。好了,我要去睡觉了,生日快乐,保持状态Rach。

Rachel: Thanks.

谢谢。

Chandler: Yes.Pizza coupons.

是的,比萨优惠券。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/klyjxyy/498473.html