商业周刊:让女性能够安全约会的社交应用(11)(在线收听) |
Treating professional and dating profiles similarly is odd, given the company's mission. 考虑到公司的使命,以同样的方式对待专业人士和约会对象的资料,这种做法很奇怪。 For decades, academic research has suggested that women and minorities are disadvantaged when applying for jobs. 几十年来,学术研究表明,女性和少数民族在求职时处于不利地位。 Studies show that resumes for applicants with black- or Asian-sounding names get 30% to 50% fewer callbacks. 研究表明,那些名字听起来像黑人或亚洲人的求职者,他们的简历回复次数会减少30%到50%。 A 2012 study found that science faculty at research universities rated applicants as less competent and offered a lower salary if the name on a resume sounded female. 2012年的一项研究发现,研究型大学的理科教师认为申请者能力较差,如果简历上的名字听起来像女性的话,他们会给出更低的薪水。 Bizz seemed almost willfully ignorant of what forms workplace discrimination takes. Bizz似乎故意不去理会职场中存在的各种歧视的形式。 "Bizz is not the most amazing experience. It's not," Wolfe Herd admitted. She knew it was hard to network and that Bizz pages resembled dating profiles. “Bizz并不是最棒的体验,不是,”沃尔夫·赫德承认。她知道很难建立网络,而且Bizz页面类似于约会档案。 The platform, she said, "is more of a little incubator test site right now to see if the concept works." 她说,“这个平台现在更像是一个小小的孵化器测试网站,看看这个概念是否可行。” Bizz, which has been available for more than two years, doesn't appear to have been meaningfully updated since its release. Bizz已经发布两年多了,但自发布以来似乎没有要更新的意图。 "Candidly," Wolfe Herd said, "Andrey didn't want to put the product investment into it." (Andreev didn't comment.) “坦率地说,”沃尔夫·赫德说,“安德烈不想给产品进行投资。”(安德列夫没有发表评论。) Andreev's attention to equality within his own company wasn't stellar, either. 安德烈夫对自己公司内部平等的关注也并不出色。 According to 2018 public filings, women's median hourly wage at Badoo is 44% less than men's—much higher than Britain's national average 根据2018年公开的文件,在Badoo工作的女性,其小时工资中位数比男性低44%,远高于英国全国平均水平, —and 72% of the lowest-paid jobs are filled by women. Upper and senior management is only about 14% female. 72%的最低工资岗位由女性担任。高层和高管中,只有大约14%是女性。 In July, Forbes reported that a former female Badoo CMO said she was asked to "act pretty" for investors; 今年7月,《福布斯》报道称,一名曾在Badoo出任首席营销官的女性表示,她被要求为投资者“扮靓”; that workers threw drug-fueled parties in the company's offices; 员工在公司办公室举办可以吸食毒品的派对; and that female employees' looks were discussed openly. 女性员工的长相也被公开讨论。 Andreev denied the claims and hired an outside company to investigate allegations of sexual harassment. 安德烈夫否认了这一说法,并聘请了一家外部公司调查性骚扰指控。 Bumble confirmed the report was completed but declined to make a statement about its findings. Badoo证实此报告已经完成,但拒绝就调查结果发表声明。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/syzk/508396.html |