财经金融新闻 上海踩踏事件(在线收听

In today's podcast, witnesses in Shanghai speak of an inadequate police presence and a lack of informationon schedule changes to the New Year's Eve program on the night of the deadly stampede which killed 36 and injured scores of people.

在今天的播报中,上海踩踏事件的目击者讲述了在这场事件之前并没有看见警方,对这次活动也缺少明确的时间表,这些活动导致了踩踏事件的发生,致36人死亡,数十人受伤。

There were always policemen standing in lines to separate the crowds, but an injured witness said this year, he did not see the same security cordons. A Shanghai official involved in public security emergency planning has confirmed with Caixin that in previous years, more than 500 hundred officers from other districts and armed police were sent to the site to assist Huangpu District police. But such an arrangement was not in place this year. The official told Caixin that since the light show was cancelled, in a decision which had been made in November, the security level for the Bund area was also lowered.

警方参与了疏散群众的工作,但是根据一位受伤者的讲述,他没有看到警戒线。一位工作在公共安全应急指挥所的上海官员向财新网证实说几年前,有超过500名来自其他地区的官员以及武警都参与到了黄埔地区的工作之中。但是,今年我们却没有进行这样的计划。官员告诉财新网我们在11月决定取消灯光表演,对于外滩的安全水平也有所下降。

Several media reports attributed the trigger of the stampede to the throwing of coupons which looked like U.S. dollar bills, however, Shanghai police said on Sina Weibo that closed-circuit television footage showed coupons were thrown some 60 meters away from the scene and that it was not the cause of the accident. Meanwhile, roads and subway stations in the area were not closed, as they were in the past. The changes were not effectively announced to the public.

众多媒体报道称造成这起事件的原因是向民众泼撒优惠券,这种优惠券看起来像美元,但是上海警方在新浪微博中称根据闭路电视的显示,优惠券是泼撒在距离事发地点60米的地方,并不是造成这起事件的原因。与此同时,向往常一样,我们没有对公路和地铁进行封锁。这样的变化并没有向公众声明。

For Caixin Online, this is Diana Bates.

这是戴安娜·贝茨为您带来的财新报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cjjrxw/552105.html