英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

教堂枪击案遇难者家属称我们没有容纳仇恨的空间

时间:2015-06-24 22:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

Victims’ Relatives to Mass Shooting Suspect: “We Have No Room for Hate” 教堂枪击案遇难者家属称我们没有容纳仇恨的空间

Relatives of victims of the South Carolina mass shooting addressed suspect Dylann Roof in court Friday. They offered him forgiveness.

周五,南卡罗来纳州大规模枪击事件受害人亲属在法庭上向犯罪嫌疑人狄伦·鲁夫(Dylann Roof)发表了讲话。他们原谅了对方。

"May God have mercy on your soul," said the mother of the youngest victim, 26-year-old Tywanza Sanders.

受害人中最年轻的,26岁的Tywanza Sanders的母亲说,“愿上帝宽恕你的灵魂。”

"We are the family that love built," another relative said. "We have no room for hate."

另一位受害人亲属表示,“我们是由爱创建的家庭,我们无暇仇恨。”

Twenty-one-year-old Dylann Roof was charged with the murders of nine people in the shooting at a church in Charleston. All the victims were black. The suspect is white.

21岁的狄伦·鲁夫(Dylann Roof)被控在查尔斯顿教堂枪击案中枪杀了9名人。所有受害人都是黑人。嫌疑人本人是白人。

The governor of South Carolina described the shooting as a hate crime. She said she wants the state to seek the death penalty.

南卡罗来纳州州长称这次枪击是仇恨犯罪。她说,她希望该州对嫌疑人判处死刑。

Yemen talks in Geneva end without deal

 

也门日内瓦谈判未达成协议

Representatives of Yemen’s government and the rebel Houthi group held their first direct talks this week in Geneva, Swtizerland. The United Nations special diplomat1 for Yemen said the two sides did not reach a cease-fire deal. He expressed hope that such an agreement can be reached with more meetings.

也门政府和胡塞叛军组织的代表本周在瑞士日内瓦进行了首次直接会谈。联合国驻也门特使表示,双方未达成停火协议。他表示,希望更多会谈能促成停火协议的达成。

20 Militants2 Killed in Pakistan Airstrikes

巴基斯坦空袭击毙20名武装分子

Military officials in Pakistan say at least 20 militants were killed Friday in an airstrike in a northwestern border area.

巴基斯坦官员表示,周五,至少有20名武装分子在西北边境地区的空袭中被击毙。

A short statement said fighter planes targeted remote areas in the Khyber tribal3 agency near the Afghan border. The statement also said "about 18 terrorists" were wounded.  

一份简短的声明称,战斗机袭击了阿富汗边境附近开伯尔部落境内的偏远地区。这份声明还表示大约有18名恐怖分子受伤。

The historic Khyber pass serves as one of only two trade and transit4 routes between Pakistan and Afghanistan.

历史悠久的开伯尔关口是巴基斯坦和阿富汗之间唯一两条贸易和过境路线之一。

Family Members of First MERS Patient in Thailand Receiving Tests

泰国首位MERS患者家人接受检查

Two more foreigners in Thailand are being tested for Middle East Respiratory Syndrome5.

泰国又有两名外国人正在接受中东呼吸综合征检查。

The two are relatives of an infected man from Oman. They had traveled with the man Monday to Thailand where he was to seek treatment for a heart condition.

这两人是来自阿曼的患病男子的亲属。周一,他们陪同这名男子一起到泰国进行心脏病治疗。

All the man’s family members have been isolated6 at an infectious diseases center outside Bangkok.

该男子所有家庭成员都被隔离在曼谷城外的一处传染病中心。

Words in the News

address – v. to speak to (a person or group)

isolated – adj. separate from others


点击收听单词发音收听单词发音  

1 diplomat Pu0xk     
n.外交官,外交家;能交际的人,圆滑的人
参考例句:
  • The diplomat threw in a joke, and the tension was instantly relieved.那位外交官插进一个笑话,紧张的气氛顿时缓和下来。
  • He served as a diplomat in Russia before the war.战前他在俄罗斯当外交官。
2 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
3 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
4 transit MglzVT     
n.经过,运输;vt.穿越,旋转;vi.越过
参考例句:
  • His luggage was lost in transit.他的行李在运送中丢失。
  • The canal can transit a total of 50 ships daily.这条运河每天能通过50条船。
5 syndrome uqBwu     
n.综合病症;并存特性
参考例句:
  • The Institute says that an unidentified virus is to blame for the syndrome. 该研究所表示,引起这种综合症的是一种尚未确认的病毒。
  • Results indicated that 11 fetuses had Down syndrome. 结果表明有11个胎儿患有唐氏综合征。
6 isolated bqmzTd     
adj.与世隔绝的
参考例句:
  • His bad behaviour was just an isolated incident. 他的不良行为只是个别事件。
  • Patients with the disease should be isolated. 这种病的患者应予以隔离。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA慢速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴