英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

VOA常速英语2021--突尼斯爆发暴力示威,总统解除总理职务

时间:2021-07-31 23:54来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
    (单词翻译:双击或拖选)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。

Tunisia's president has fired the prime minister and frozen parliament's activities after violent demonstrations1 over the country's pandemic and the economically situation.

突尼斯总统解雇了总理,并冻结了议会的活动,此前该国爆发了针对疫情和经济形势的暴力示威活动。

Two witnesses told Reuters news agency that military vehicles surrounded the Tunisian parliament building late on Sunday.

两名目击者告诉路透社,周日晚些时候,军用车辆包围了突尼斯议会大楼。

(The) president also lifted the immunity2 of all parliament members Sunday and said he would name a new prime minister in the coming hours to bring calm to the country.

周日,总统还取消了所有议员的豁免权,并表示他将在接下来的几个小时内任命新总理,以使国家恢复平静。

Thousands of people defied virus restrictions3 and scorching4 heat to demonstrate in the capital of Tunis and other cities.

数千人不顾病毒限制和酷暑,在突尼斯首都和其他城市举行示威。

The largely young crowds chanted slogans calling for the dissolution of parliament and a new election.

以年轻人为主的人群高呼口号,要求解散议会并举行新的选举。

Witnesses said people who had gathered nearby the parliament building cheered and sang the national anthem5 as military vehicles began to surround the building.

目击者说,当军用车辆开始包围议会大楼时,聚集在议会大楼附近的人们欢呼起来,高唱国歌。

The U.S. top infectious disease expert says the United States is in an "unnecessary predicament" of soaring COVID-19 cases fueled by unvaccinated Americans and the dangerous delta7 variant8.

美国顶级传染病专家表示,美国正处于一个“不必要的困境”,未接种疫苗的美国人和危险的德尔塔变体导致新冠肺炎病例飙升。

Dr. Anthony Fauci told CNN on Sunday the U.S. is "going in the wrong direction" and he described himself as "very frustrated9" with rising infection rates.

安东尼·福奇博士周日告诉CNN,美国正“朝着错误的方向前进”,他说自己对不断上升的感染率“非常沮丧”。

He says recommending that the vaccinated6 wear masks is "under active consideration" by the government's leading public health officials.

他说政府的主要公共卫生官员正在“积极考虑”建议接种疫苗的人戴口罩。

Fauci also suggested booster shots may be suggested for people with suppressed immune systems who have been vaccinated.

福奇还建议已经接种疫苗但免疫系统受到抑制的人注射加强针。

German Chancellor10 Angela Merkel's chief of staff said on Sunday he fears the number of new coronavirus cases in Germany could soar to 100,000 a day in about two months unless many more people get vaccinated and those who refuse may face restrictions.

德国总理安格拉·默克尔的幕僚长周日表示担心,除非更多的人接种疫苗,否则德国的新冠病毒病例数量可能在大约两个月内飙升至每天10万例,并且拒绝接种的人可能面临限制。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
2 immunity dygyQ     
n.优惠;免除;豁免,豁免权
参考例句:
  • The law gives public schools immunity from taxation.法律免除公立学校的纳税义务。
  • He claims diplomatic immunity to avoid being arrested.他要求外交豁免以便避免被捕。
3 restrictions 81e12dac658cfd4c590486dd6f7523cf     
约束( restriction的名词复数 ); 管制; 制约因素; 带限制性的条件(或规则)
参考例句:
  • I found the restrictions irksome. 我对那些限制感到很烦。
  • a snaggle of restrictions 杂乱无章的种种限制
4 scorching xjqzPr     
adj. 灼热的
参考例句:
  • a scorching, pitiless sun 灼热的骄阳
  • a scorching critique of the government's economic policy 对政府经济政策的严厉批评
5 anthem vMRyj     
n.圣歌,赞美诗,颂歌
参考例句:
  • All those present were standing solemnly when the national anthem was played.奏国歌时全场肃立。
  • As he stood on the winner's rostrum,he sang the words of the national anthem.他站在冠军领奖台上,唱起了国歌。
6 vaccinated 8f16717462e6e6db3389d0f736409983     
[医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的
参考例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
7 delta gxvxZ     
n.(流的)角洲
参考例句:
  • He has been to the delta of the Nile.他曾去过尼罗河三角洲。
  • The Nile divides at its mouth and forms a delta.尼罗河在河口分岔,形成了一个三角洲。
8 variant GfuzRt     
adj.不同的,变异的;n.变体,异体
参考例句:
  • We give professional suggestions according to variant tanning stages for each customer.我们针对每位顾客不同的日晒阶段,提供强度适合的晒黑建议。
  • In a variant of this approach,the tests are data- driven.这个方法的一个变种,是数据驱动的测试。
9 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
10 chancellor aUAyA     
n.(英)大臣;法官;(德、奥)总理;大学校长
参考例句:
  • They submitted their reports to the Chancellor yesterday.他们昨天向财政大臣递交了报告。
  • He was regarded as the most successful Chancellor of modern times.他被认为是现代最成功的财政大臣。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   VOA英语  常速英语
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴