英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

Federer ousted from Wimbledon quarterfinals

时间:2011-06-30 08:51来源:互联网 提供网友:ssoo   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   LONDON, June 29 (Xinhua) -- Swiss legend Roger Federer was ousted1 from the Wimbledon Championships after losing to Frenchman Jo-Wilfried Tsonga 6-3, 7-6 (3), 4-6, 4-6, 4-6 on Wednesday.

  The six-time Wimbledon champion Federer suddenly lost his sharpness since the third set, failing to reach the semifinals at the grass-court Grand Slam2 for the second year in a row.
  "I thought I played a good match myself," said the 29-year-old Federer who is one title away from Pete Sampras' winning record at Wimbledon. "I'm actually pretty pleased with my performance today. It's kind of hard going out of the tournament that way, but unfortunately it does happen sometimes."
  Federer was beaten by Tsonga once in their previous five meetings, but had never lost from two sets ahead at a Grand Slam.
  "I think this one for some reason is gonna be easier to digest than the last year's defeat. Even though this one was in five sets and I was up two sets to love, I don't really feel like I lost from two sets to love up," said Federer as he was beaten by Tomas Berdych of the Czech Republic last year in the same stage.
  With 16 Grand Slam title in hand, Federer still believes that he can lift a Grand Slam trophy3. "I think I definitely4 can. I wouldn't be here if it wasn't the case."
  The 12th seed Tsonga will face the world No. 2 Novak Djokovic, who outplayed the Australian qualifier Bernard Tomic 6-2, 3-6, 6-3, 7-5.
  The world No. 1 and defending champion Rafael Nadal will lock horns with the fourth seed Andy Murray in the other semifinal as the Spaniard saw off American Mardy Fish 6-3, 6-3, 5-7, 6-4 and the British top player overcame Feliciano Lopez of Spain 6-3, 6-4, 6-4.(本文由在线英语听力室整理编辑)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ousted 1c8f4f95f3bcc86657d7ec7543491ed6     
驱逐( oust的过去式和过去分词 ); 革职; 罢黜; 剥夺
参考例句:
  • He was ousted as chairman. 他的主席职务被革除了。
  • He may be ousted by a military takeover. 他可能在一场军事接管中被赶下台。
2 slam hEvyQ     
v.猛力地推、放或扔;砰地关上
参考例句:
  • They were surprised by the slam of a car door.关汽车门时发出的声音使他们很吃惊。
  • Why should you slam the window?你干吗要使劲关窗户呢?
3 trophy 8UFzI     
n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
参考例句:
  • The cup is a cherished trophy of the company.那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
  • He hung the lion's head as a trophy.他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
4 definitely RuJzx0     
adv.一定地,肯定地;明确地,确切地
参考例句:
  • The team will definitely lose if he doesn't play.如果他不参加比赛,这个队肯定会输。
  • I shall definitely be home before six o'clock.6点以前,我一定回家。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   federer  federer
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴