英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

台湾飞机失事 迫降重摔48人死亡

时间:2014-07-25 00:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A passenger plane has crashed after a failed emergency landing in Taiwan, killing1 more than 40 people, local officials say.

  台湾官方报道,一架客机在台湾迫降失败后坠毁,超过40人死亡。
  The domestic flight crashed near Magong airport on the outlying Penghu island, reports said.
  据报道,这架台湾飞机坠毁在澎湖郊外的马公机场附近。
  There were a total of 54 passengers and four crew on board, Taiwan's CNA news agency reported.
  台湾中央通讯社报道,机上共有54名乘客和4名机组成员。
  Aviation officials said flight GE222 aborted2 its initial landing and then crashed, local media reported.
  当地媒体援引民航官员的话指出,GE222航班在试图降落失败后坠毁。
  Transport minister Yeh Kuang-Shih said that 47 people were killed and 11 were injured, CNA reported.
  中央通讯社报道,“交通部长”叶匡时证实共有47人死亡,11人受伤。
  The agency previously3 said that 51 were feared killed, citing fire department officials.
  该社之前报道共51人死亡,消息来源是消防人员。
  "It's chaotic4 [at] the scene," Jean Shen, director of the Civil Aeronautics5 Administration, told Reuters news agency.
  台湾民航局长沈启告诉路透社,“现场一片混乱”。
  About 200 military personnel have joined rescuers in the search for survivors6.
  约200名军人参加救援和寻找幸存者。
  Firefighters and other emergency personnel are attempting to rescue those on board.
  救火队员和急救人员正试图救援机上人员。
  "It was thunderstorm conditions during the crash," said Hsi Wen-guang, Penghu County Government Fire Bureau spokesman.
  澎湖县消防局发言人表示,“坠机时是雷雨天气”。
  "From the crash site we sent 11 people to hospital with injuries. A few empty apartment buildings adjacent to the runway caught fire, but no-one was inside at the time and the fire was extinguished."
  “我们派了11人将伤者送往医院。跑道附近部分空民房被火焰波及,但当时并没有人在其中,火也已经熄灭。”
  The ATR 72 turboprop aircraft departed from the southern municipality of Kaohsiung at 17:43 local time (09:43 GMT), but lost contact with controllers at 19:06, CNA said, citing the Civil Aeronautics Administration.
  中央通讯社援引民航局消息,这架ATR72螺旋桨飞机于当地时间17:43离开南部城市高雄,在19:06失去联系。
  The plane was found at Penghu island's Xixi village in flames, local media reported.
  当地媒体报道,飞机在澎湖西溪乡被发现,机身燃起大火。
  TransAsia Airways7' General Manager Hsu Yi-Tsung has tearfully apologised for the accident, the Central News Agency reported, pledging to spare no effort in the rescue operation and to transport relatives of passengers on the flight to Magong on Thursday morning.
  复兴航空总经理徐以聪含泪为此次事故道歉,保证将全力救援,并会在周四上午将乘客的亲属送到马公。
  Earlier on Wednesday, Taiwan was battered8 by strong winds and rain from a tropical storm, Typhoon Matmo.
  周三早些时候,台湾遭遇热带风暴“麦德姆”带来的强风和降水。
  However, an official at the Civil Aeronautics Administration told Reuters that bad weather at the time of the crash did not exceed international regulations for landing.
  但民航局官员告诉路透社,坠机时的糟糕天气并未超过能够降落的国际标准。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
2 aborted dfb7069bfc6e0064a6c667626eca07b4     
adj.流产的,失败的v.(使)流产( abort的过去式和过去分词 );(使)(某事物)中止;(因故障等而)(使)(飞机、宇宙飞船、导弹等)中断飞行;(使)(飞行任务等)中途失败
参考例句:
  • The rocket flight had to be aborted because of difficulties with computer. 因电脑出故障,这次火箭飞行只好中辍。 来自《简明英汉词典》
  • They aborted the space flight finally. 他们最后中止了这次宇航飞行。 来自《简明英汉词典》
3 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
4 chaotic rUTyD     
adj.混沌的,一片混乱的,一团糟的
参考例句:
  • Things have been getting chaotic in the office recently.最近办公室的情况越来越乱了。
  • The traffic in the city was chaotic.这城市的交通糟透了。
5 aeronautics BKVyg     
n.航空术,航空学
参考例句:
  • National Aeronautics and Space undertakings have made great progress.国家的航空航天事业有了很大的发展。
  • He devoted every spare moment to aeronautics.他把他所有多余的时间用在航空学上。
6 survivors 02ddbdca4c6dba0b46d9d823ed2b4b62     
幸存者,残存者,生还者( survivor的名词复数 )
参考例句:
  • The survivors were adrift in a lifeboat for six days. 幸存者在救生艇上漂流了六天。
  • survivors clinging to a raft 紧紧抓住救生筏的幸存者
7 AIRWAYS 5a794ea66d6229951550b106ef7caa7a     
航空公司
参考例句:
  • The giant jets that increasingly dominate the world's airways. 越来越称雄于世界航线的巨型喷气机。
  • At one point the company bought from Nippon Airways a 727 jet. 有一次公司从日本航空公司买了一架727型喷气机。
8 battered NyezEM     
adj.磨损的;v.连续猛击;磨损
参考例句:
  • He drove up in a battered old car.他开着一辆又老又破的旧车。
  • The world was brutally battered but it survived.这个世界遭受了惨重的创伤,但它还是生存下来了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   飞机
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴