英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

友谊不分物种 狮王与小狗成好兄弟

时间:2014-08-15 08:36来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A disabled lion who was reared by a double amputee zookeeper has formed an unlikely bond with a miniature sausage dog with the pair inseparable ever since the cat was a cub1.

  一名双腿截肢的动物园管理员抚养了一只残疾的狮子,这只狮子与一条迷你腊肠狗成为了好伙伴,虽然它们的友谊看上去很不可思议,但他俩从小就一直相伴,没离开过彼此。

图片1
  Bonedigger, a 500lb male lion might dwarf2 Milo, an eight-year-old Dachshund but he rarely leaves his side.
  Bonedigger是一只重500磅的雄狮子,在它旁边8岁的腊肠狗Milo看上去小的可以,但这两个好朋友却几乎是形影不离。
  The two have been inseparable over the past five years at G.W. Exotic Animal Park in Wynnewood, Oklahoma.
  两个好伙伴过去5年中一直共同生活在美国俄克拉荷马州温尼伍德市G.W.珍奇动物园。
  Bonedigger was born with a metabolic3 bone disease that left him mildly crippled and has also struck up an unusual bond with zookeeper John Reinke, who lost both of his legs following a bungee jump accident.
  Bonedigger从小患有代谢型骨质病,腿脚一直不大灵便。动物园管理员约翰·雷因克在一次蹦极时发生意外,失去了双腿,一狮一人惺惺相惜,成就了一段不同寻常的友谊。
  When Milo and two other five-year old wiener dogs, Bullet and Angel, sensed that the the lion was disabled they sought to comfort and protect him.
  Milo和另外两只5岁的腊肠狗“子弹”和“天使”发觉狮子Bonedigger患有残疾后就一直安慰它,保护它。
  Now Bonedigger and his pack of dogs cuddle, feast on raw meat and play in the grounds together.
  现在Bonedigger和它的小狗朋友们会相互依偎,一起吃肉和玩耍。
  Mr Reinke, who works at the zoo witnessed the bond develop between the unlikely duo.
  雷因克在动物园工作,他见证了它们之间友谊的发展。
  He said: ‘This friendship between an 11 pound wiener dog and a 500 pound lion is the only of it's kind in the world ever seen.
  他说:“11磅重的腊肠狗和500磅重的狮子间的友谊,这在世界上是绝无仅有的。”
  Bonedigger was hand-reared by Mr Reinke along with a tiger called Tony after he realised his ability to bring up animals.
  发觉自己有饲养动物的潜质后,雷因克一手带大了Bonedigger和另外一只叫托尼的老虎。
  He added: 'They used to live with me in the house. I raised them both with bottled formula and raw meat until they grew too big for the house.
  他补充道:“它们以前和我一起住在我的屋子里。我一直喂它们吃奶粉和生肉,后来它们长得太大了,就不住在我的屋子里了。”
  'Bondigger’s like a dog and when he hasn't seen me for ages he gets all excited and runs up to me.
  “Bondigger就像一只小狗一样,如果很久没见我,看见我的时候就会很兴奋地跑到我面前来。”
  'Tony is perfectly4 healthy, but is a bit too playful. When Bonedigger senses that I am losing control of the play, he snarls5 at Tony and you can tell he is being protective and telling him to stop.’
  “托尼很健康,但是太爱玩了。当Bondigger发觉它跟我玩过头的时候,它就会向托尼吼叫,你可以看出它是在保护我,让托尼别继续玩了。”
  Now the big cats have moved into their own enclosure.
  现在,它们俩都已经在动物园里有了各自的住所。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 cub ny5xt     
n.幼兽,年轻无经验的人
参考例句:
  • The lion cub's mother was hunting for what she needs. 这只幼师的母亲正在捕猎。
  • The cub licked the milk from its mother's breast. 这头幼兽吸吮着它妈妈的奶水。
2 dwarf EkjzH     
n.矮子,侏儒,矮小的动植物;vt.使…矮小
参考例句:
  • The dwarf's long arms were not proportional to his height.那侏儒的长臂与他的身高不成比例。
  • The dwarf shrugged his shoulders and shook his head. 矮子耸耸肩膀,摇摇头。
3 metabolic 2R4z1     
adj.新陈代谢的
参考例句:
  • Impressive metabolic alternations have been undergone during embryogenesis.在胚胎发生期间经历了深刻的代谢变化。
  • A number of intoxicants are associated with metabolic acidosis.许多毒性物质可引起代谢性酸中毒。
4 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
5 snarls 73979455e5f6e24a757b5c454344dab7     
n.(动物的)龇牙低吼( snarl的名词复数 );愤怒叫嚷(声);咆哮(声);疼痛叫声v.(指狗)吠,嗥叫, (人)咆哮( snarl的第三人称单数 );咆哮着说,厉声地说
参考例句:
  • I don't know why my hair snarls easily. 我不知道我的头发为什么容易缠结。 来自辞典例句
  • She combed the snarls out of her hair. 她把头发的乱结梳理通。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   友谊
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴