英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英国机长假肢脱落 飞机失控险坠毁

时间:2014-08-15 08:37来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   A pilot lost control of a passenger plane after his artificial arm became detached as he was coming in to land, an accident report has said.

  据事故报告称,在着陆期间由于人造假肢脱落,一名客机飞行员驾驶失控。

图片1
  The Flybe flight from Birmingham, with 47 passengers on board, was approaching Belfast City Airport in gusty2 conditions on 12 February.It landed heavily but no-one was hurt and the plane was not damaged.The pilot said he would be more cautious in future about checking his attachment3, according to the report.
  该架福来比航空的航班载有乘客47人,始发于伯明翰的,在大风天气抵达贝尔法斯特城市机场。飞机硬着陆,但无人受伤且机体未受损伤。飞行员说看过报告之后,他将来会更加小心检查自己的假肢。
  In a statement, Flybe said the senior captain was one of its "most experienced and trusted pilots", and the safety of passengers and crew had not been compromised in any way.
  福来比航空在声明中称,该名资深机长是“最有经验且值得信任的飞行员”之一,而且在任何情况下,乘客和机组人员的安全都是第一位的。
  Shortly before beginning to land, the 46-year-old had checked that his prosthetic lower left arm was securely attached to the clamp that he used to fly the aircraft, with the latching4 device in place.
  在着陆开始之前,这位46岁的机长检查了他用来驾驶飞机的左小臂假肢安装牢固,且锁止装置准备就绪。
  The Air Accidents Investigation5 Branch (AAIB) report said the captain had disconnected the autopilot and was manually flying the aircraft.However, as he made the flare6 manoeuvre7 - a stage of the landing shortly before touchdown - "his prosthetic limb became detached from the yoke8 clamp, depriving him of control of the aircraft".
  英国航空事故调查局(以下简称AAIB)报告表明,机长没有连上自动驾驶仪,一直在手动驾驶。然而在拉平动作(即着陆前阶段)时,“他的假肢脱落,致使飞机操作失控。”
  While he had thought about getting his co-pilot to take control, the time available and the challenging conditions meant his best course of action was to move his right hand from the power levers on to the yoke to regain9 control.
  当他试图让副驾驶操控飞机时,时间已经不允许了,而且当时情况危急,最好的办法就是他将右手从动力杆移过来重新掌控操作。
  "He did this, but with power still applied10 and possibly a gust1 affecting the aircraft, a normal touchdown was followed by a bounce, from which the aircraft landed heavily," the report found.
  报告描述道:“他做到了,但是电力仍旧供应着,而且有气流影响,正常的着陆后跟着一次回弹,这才使得飞机硬着陆。”
  The AAIB reported that the captain had said that in future he would be more cautious about checking the attachment on his prosthesis as he may have dislodged the latching mechanism11.He also said he would brief his co-pilots about the possibility of a similar event and that they should be ready to take control at any time.
  AAIB在报告里说,机长在未来会更加小心检查假肢,并可能移开锁止装置。同时他说,他会再跟副驾驶强调,使他们再遇到类似事件时能随时应对。
  Captain Ian Baston, Flybe's director of flight operations and safety, said it was an equal opportunities employer and "in common with most airlines, means we do employ staff with reduced physical abilities".
  伊恩·巴斯顿,福来比航空航班运营和安全主任评论说,作为雇主应追求平等,“和大多数航空公司一样,我们一样会雇佣有身体缺陷的工作人员。”
  "The safety of our passengers and crew is our number one priority," he said."This means that Flybe not only adheres to the Civil Aviation Authority's strict requirements relating to the employment of staff with a reduced physical ability, but exceeds them to ensure that safety is never compromised.
  “旅客和机组人员的安全永远是第一要务,”他说,“这意味着福来比航空不只会遵循民航局关于聘用身体缺陷雇员的规定,会比这样的规定要求更严格来保证安全问题。”
  He said an internal investigation following the incident had "determined12 a series of additional failsafe safety checks" that had been implemented13 "immediately to ensure that this type of incident could not happen again".
  他说事故后的内部调查要确定“一系列附加的失效保护安全调查”会被执行到位,以确保此类事故不会再次发生。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gust q5Zyu     
n.阵风,突然一阵(雨、烟等),(感情的)迸发
参考例句:
  • A gust of wind blew the front door shut.一阵大风吹来,把前门关上了。
  • A gust of happiness swept through her.一股幸福的暖流流遍她的全身。
2 gusty B5uyu     
adj.起大风的
参考例句:
  • Weather forecasts predict more hot weather,gusty winds and lightning strikes.天气预报预测高温、大风和雷电天气将继续。
  • Why was Candlestick Park so windy and gusty? 埃德尔斯蒂克公园里为什么会有那么多的强劲阵风?
3 attachment POpy1     
n.附属物,附件;依恋;依附
参考例句:
  • She has a great attachment to her sister.她十分依恋她的姐姐。
  • She's on attachment to the Ministry of Defense.她现在隶属于国防部。
4 latching 2b71831177828e5f2b28e5aca264d966     
n.闭塞;闭锁;关闭;闭塞装置v.理解( latch的现在分词 );纠缠;用碰锁锁上(门等);附着(在某物上)
参考例句:
  • They have a reputation for latching onto all the latest crazes. 大家都知道他们对所有的最新时尚都有兴趣。 来自《简明英汉词典》
  • Sometimes we should tolerate people's mistakes instead of latching on to them. 有的时候我们要能够容错,不要揪着对方的失误不放。 来自互联网
5 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
6 flare LgQz9     
v.闪耀,闪烁;n.潮红;突发
参考例句:
  • The match gave a flare.火柴发出闪光。
  • You need not flare up merely because I mentioned your work.你大可不必因为我提到你的工作就动怒。
7 manoeuvre 4o4zbM     
n.策略,调动;v.用策略,调动
参考例句:
  • Her withdrawal from the contest was a tactical manoeuvre.她退出比赛是一个战术策略。
  • The clutter of ships had little room to manoeuvre.船只橫七竖八地挤在一起,几乎没有多少移动的空间。
8 yoke oeTzRa     
n.轭;支配;v.给...上轭,连接,使成配偶
参考例句:
  • An ass and an ox,fastened to the same yoke,were drawing a wagon.驴子和公牛一起套在轭上拉车。
  • The defeated army passed under the yoke.败军在轭门下通过。
9 regain YkYzPd     
vt.重新获得,收复,恢复
参考例句:
  • He is making a bid to regain his World No.1 ranking.他正为重登世界排名第一位而努力。
  • The government is desperate to regain credibility with the public.政府急于重新获取公众的信任。
10 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
11 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
12 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
13 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   飞机
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴