英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美政府威胁雅虎 不参与棱镜计划每天罚款25万

时间:2014-09-16 03:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The U.S. government threatened Yahoo with daily fines of $250,000 for refusing to hand over user data as part of the National Security Agency's surveillance programs, Yahoo said Thursday. The Foreign Intelligence Surveillance Court of Review released more than 1,500 pages of previously1 secret documents related to Yahoo's 2007 challenge to the government's demand for data, the company's general counsel Ron Bell said on Yahoo's Tumblr page. No documents were available immediately, but Yahoo is in the process of making them all public, he said.

  雅虎周四称,美国政府威胁将以拒绝向国家安全局监视项目提交用户信息为由对公司进行每日25万美金的罚款。在雅虎的轻博客上,公司法律总顾问隆恩·贝尔称,外国情报监察法庭发布了关于2007年雅虎拒绝向政府提交数据的长达1500页的秘密文件。目前文件还无法获得,但雅虎正致力于将其完全公开。
  Back in 2007, after the government "amended3 a key law to demand user information from online services ... we refused to comply with what we viewed as unconstitutional and overbroad surveillance and challenged the U.S. government's authority," Bell said. But the rulings against Yahoo bolstered4 the government's argument that national security concerns legally justified5 the collection of user data from tech firms.
  2007年,在政府“修正法律,以要求网络线上服务商提供用户信息之后,我们拒绝配合,因雅虎认为这种行为不但违反宪法,而且是过度监视的体现,从而挑战了政府权威。”贝尔如是说。但是雅虎的反对者认为政府向技术类公司收集用户数据是处于国家安全考虑,应予以支持。
  News broke last June about the National Security Agency and the FBI siphoning of personal data from the main computer servers of nine major U.S. Internet firms including Facebook, Google and Microsoft, as reported by The Post and the London-based Guardian6, with documents provided by Edward Snowden. Apple, Facebook, Google and Microsoft did not have immediate2 comment.
  根据邮报和伦敦卫报去年六月的新闻曝光,爱德华·斯诺登提供的文件表明国家安全局和联邦调查局向包括Facebook,谷歌及微软在内的9家美国主要互联网公司提出了上交用户数据的要求。苹果公司、Facebook、谷歌和微软均未给出立即的回应。
  Portions of some released documents remain classified and Yahoo is pressing the court to agree to make those public, as well as other documents that are still classified. "We treat public safety with the utmost seriousness, but we are also committed to protecting users' data," Bell said. "We will continue to contest requests and laws that we consider unlawful, unclear, or overbroad."
  部分文件仍处于机密状态,雅虎正在向法庭施压,要求公开所有文件。“我们将保护公众信息安全视为己任,但是我们更要致力于保护用户信息。”贝尔说道,“我们将会继续为所有我们认为不合法、不清晰以及过度宽泛的法规提出质疑。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
2 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
3 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
4 bolstered 8f664011b293bfe505d7464c8bed65c8     
v.支持( bolster的过去式和过去分词 );支撑;给予必要的支持;援助
参考例句:
  • He bolstered his plea with new evidence. 他举出新的证据来支持他的抗辩。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The data must be bolstered by inferences and indirect estimates of varying degrees of reliability. 这些资料必须借助于推理及可靠程度不同的间接估计。 来自辞典例句
5 justified 7pSzrk     
a.正当的,有理的
参考例句:
  • She felt fully justified in asking for her money back. 她认为有充分的理由要求退款。
  • The prisoner has certainly justified his claims by his actions. 那个囚犯确实已用自己的行动表明他的要求是正当的。
6 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   雅虎
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴