英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

你知道咩 推特暴露明星内心世界

时间:2014-10-21 00:32来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 As celebrities1 and some of the world's best known figures they often build their profiles on being positive, engaged and entertaining. But now some of Britain's personalities2 have revealed they are actually giving out messages of anxiety, arrogance3 and anger. An analysis of tweets posted by celebrities and politicians has revealed that some are betraying their hard-earned public images by revealing their emotions in their posts to their thousands and millions of followers4.

明星和世界名流总爱给自己建立一个积极努力欢快的形象。但如今有些英国名人却给人一种焦虑、傲慢和愤怒的感觉。明星们总爱通过推特向数以百万的粉丝传达情感,通过分析有关明星政客的推特,人们发现有些人并不像他们辛苦建立的公众形象那样。
While X Factor judge Simon Cowell may be known for his caustic5 comments to contestants6 on the talent show, his tweets reveal he is predominantly upbeat, analytical8 and personable. One Direction's Harry9 Styles on the other hand, known for his cheeky persona, appears to be angry.
虽然美国选秀节目《X Factor》评审西蒙·考威尔以节目上对选手的刻薄点评著称,但他的推特却透露着乐观,睿智和儒雅风度。而以脸皮厚著称的英国组合“One Direction”主唱哈里?斯泰尔斯却展现了他脾气暴躁的另一面。
Analyze10 Words, a website developed by researchers, uses the posts of Twitter users to reveal the main emotions they are portraying11. The tool analyses the most recent tweets to rate them for emotional, social and personal style and gives scores for 11 traits including how worried or angry celebrities are, as well as how upbeat and 'plugged in' they appear. Each person is then given a score from very low to very high for each of the categories.
“Analyze Words”是一群研发人员开发的网站,该网站通过分析推特用户的文字来揭示他们的真实情感。分析软件会通过分析近期的推特文章来给名人的感情,社会和个人特征排名还会对每个人的11种性格打分,比如这些明星有多么忧虑或多么气愤,或是看似有多么欢快或有多么郁闷。每个人的每一种情绪都会得到评分,分数越高在这方面的情绪就越明显。
Some of the findings are quite surprising and challenge the public image of well-known figures. The most pronounced trait for Stephen Fry is one of arrogance or distant, with the comedian12 and presenter13 scoring very high for this category compared to a low score for personable. Harry Styles, perhaps surprisingly, is almost as angry as he is upbeat according to the tool - which rates him 'very high' for both attributes.
有些发现还真是令人惊讶,颠覆了名人们给公众的一贯印象。虽然身为喜剧演员和主持人但斯蒂芬?弗雷在傲慢或是冷漠方面的评分极高,至少高过了一位有风度的绅士应该有的分数,这就揭示了他傲慢冷漠的真实性格。令人惊讶的是根据软件分析哈里?斯太尔斯虽然很乐观但其脾气也不是一般的暴躁,正如系统反应的那样他在这两方面的评分都很高。
His former girlfriend, musician Taylor Swift, scores highly for depressed14 as well as upbeat. And UKIP leader Nigel Farage, known for his fiery15 speeches, is predominantly upbeat, with a very high score for positivity. His rating for anger is low.The tool also appears to pick up on current emotions personalities may be experiencing. For presenter Caroline Flack the strain of appearing on Strictly16 Come Dancing could be starting to show as she scored very high for worried, as well as upbeat.
他的前女友,歌手泰勒?斯威夫特虽然充满活力但却意志消沉。英国独立党党首奈杰尔?法拉吉以其激烈不友善的言辞著称,但实际上他却是一个乐观的人,在积极性方面的分数很高,同时他在脾气暴躁方面的评分也很低。同时该网站也分析了人们近期可能产生的情绪。女主持卡洛琳?弗雷克在忧虑方面的得分非常高,可能是参加真人秀“舞动奇迹”受的扭伤让她感到担心,虽然她仍然十分乐观。
Madonna scores one of the highest for angry, with a very high rating for her 91/100 score in the category. She rates low for personable and analytic7. While Kim Kardashian's finely tuned17 image appears to be paying off, as she achieved high scores for upbeat and how plugged in, or how relevant to popular culture, her posts are.
麦当娜在愤怒方面的分数可谓屈指可数,100分的满分她得了91分,“名列前茅”,而在优雅豁达和理性睿智方面的得分却很低。而金?卡戴姗则成功扭转了形象,她在乐观和如何紧跟潮流或流行文化方面的得分很高,正如推特中体现的那样。
David Cameron may also be looking to improve his connection with voters following the results, as the Prime Minister scores highly for arrogant/distant. But he has achieved an almost 100 per cent score for being upbeat. Analysis of the world's religious leaders reveals a lot of positivity, with Pope Francis achieving the highest possible score of 100 for upbeat. The Archbishop of Canterbury Justin Welby however achieves a high score for arrogant/distant.
以下分析结果也许能帮助首相戴维?凯梅伦提高自己在选民心中的位置,虽然在傲慢或冷漠方面的评分不低,但他在乐观方面却几乎得了满分,100分。通过对世界宗教领袖进行分析,该网站得出许多喜人结果:教皇弗朗西斯在乐观方面的得分也接近满分100分,而坎特伯雷大主教贾斯汀?韦尔比却在傲慢或冷漠方面得了个高分。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 celebrities d38f03cca59ea1056c17b4467ee0b769     
n.(尤指娱乐界的)名人( celebrity的名词复数 );名流;名声;名誉
参考例句:
  • He only invited A-list celebrities to his parties. 他只邀请头等名流参加他的聚会。
  • a TV chat show full of B-list celebrities 由众多二流人物参加的电视访谈节目
2 personalities ylOzsg     
n. 诽谤,(对某人容貌、性格等所进行的)人身攻击; 人身攻击;人格, 个性, 名人( personality的名词复数 )
参考例句:
  • There seemed to be a degree of personalities in her remarks.她话里有些人身攻击的成分。
  • Personalities are not in good taste in general conversation.在一般的谈话中诽谤他人是不高尚的。
3 arrogance pNpyD     
n.傲慢,自大
参考例句:
  • His arrogance comes out in every speech he makes.他每次讲话都表现得骄傲自大。
  • Arrogance arrested his progress.骄傲阻碍了他的进步。
4 followers 5c342ee9ce1bf07932a1f66af2be7652     
追随者( follower的名词复数 ); 用户; 契据的附面; 从动件
参考例句:
  • the followers of Mahatma Gandhi 圣雄甘地的拥护者
  • The reformer soon gathered a band of followers round him. 改革者很快就获得一群追随者支持他。
5 caustic 9rGzb     
adj.刻薄的,腐蚀性的
参考例句:
  • He opened his mouth to make a caustic retort.他张嘴开始进行刻薄的反击。
  • He enjoys making caustic remarks about other people.他喜欢挖苦别人。
6 contestants 6183e6ae4586949fe63bec42c8d3a422     
n.竞争者,参赛者( contestant的名词复数 )
参考例句:
  • The competition attracted over 500 contestants representing 8 different countries. 这次比赛吸引了代表8个不同国家的500多名参赛者。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency. 两位候选人最终成为总统职位竞争者。 来自《简明英汉词典》
7 analytic NwVzn     
adj.分析的,用分析方法的
参考例句:
  • The boy has an analytic mind. 这男孩有分析的头脑。
  • Latin is a synthetic language,while English is analytic.拉丁文是一种综合性语言,而英语是一种分析性语言。
8 analytical lLMyS     
adj.分析的;用分析法的
参考例句:
  • I have an analytical approach to every survey.对每项调查我都采用分析方法。
  • As a result,analytical data obtained by analysts were often in disagreement.结果各个分析家所得的分析数据常常不一致。
9 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
10 analyze RwUzm     
vt.分析,解析 (=analyse)
参考例句:
  • We should analyze the cause and effect of this event.我们应该分析这场事变的因果。
  • The teacher tried to analyze the cause of our failure.老师设法分析我们失败的原因。
11 portraying e079474ea9239695e7dc3dd2bd0e7067     
v.画像( portray的现在分词 );描述;描绘;描画
参考例句:
  • The artist has succeeded in portraying my father to the life. 那位画家把我的父亲画得惟妙惟肖。 来自《简明英汉词典》
  • Ding Ling was good at portraying figures through careful and refined description of human psychology. 《莎菲女士的日记》是丁玲的成名作,曾引起强烈的社会反响。 来自汉英文学 - 中国现代小说
12 comedian jWfyW     
n.喜剧演员;滑稽演员
参考例句:
  • The comedian tickled the crowd with his jokes.喜剧演员的笑话把人们逗乐了。
  • The comedian enjoyed great popularity during the 30's.那位喜剧演员在三十年代非常走红。
13 presenter llRzYi     
n.(电视、广播的)主持人,赠与者
参考例句:
  • Most people think being a television presenter is exciting.很多人认为当电视节目主持人是一件刺激的事情。
  • The programme dispensed with its most popular presenter.这个节目最受欢迎的主持人被换掉了。
14 depressed xu8zp9     
adj.沮丧的,抑郁的,不景气的,萧条的
参考例句:
  • When he was depressed,he felt utterly divorced from reality.他心情沮丧时就感到完全脱离了现实。
  • His mother was depressed by the sad news.这个坏消息使他的母亲意志消沉。
15 fiery ElEye     
adj.燃烧着的,火红的;暴躁的;激烈的
参考例句:
  • She has fiery red hair.她有一头火红的头发。
  • His fiery speech agitated the crowd.他热情洋溢的讲话激动了群众。
16 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
17 tuned b40b43fd5af2db4fbfeb4e83856e4876     
adj.调谐的,已调谐的v.调音( tune的过去式和过去分词 );调整;(给收音机、电视等)调谐;使协调
参考例句:
  • The resort is tuned in to the tastes of young and old alike. 这个度假胜地适合各种口味,老少皆宜。
  • The instruments should be tuned up before each performance. 每次演出开始前都应将乐器调好音。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   推特
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴