英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

沪港通获准实行 每日引资38亿美元

时间:2014-11-11 00:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Shanghai-Hong Kong Stock Connect will allow investors1 to trade across the border for the first time and is set to begin on 17 November.

  沪港通将于11月17日开始实施,它将首次允许投资者跨境交易。
  It means global investors will now have access to Chinese stocks from Hong Kong, potentially resulting in $3.8bn worth of trades a day.
  这意味着现在世界各国投资者可以通过香港参与中国股市,可能带来38亿美元的日交易额。
  The system was expected to begin in October, but was delayed last month.
  沪港通计划于10月开始,但在上个月被推迟。
  The tie up is seen as a key milestone2 in the capital market liberalisation of China - the world's second largest economy - where authorities keep a strong grip on the yuan currency.
  沪港通被视为中国资本市场自由化的一大里程碑。中国是世界第二大经济体,政府对人民币有着严格的监控。
  Chinese regulators finally gave their approval on Monday.
  中国领导人最终于周一批准了这一政策。
  The Hong Kong Monetary3 Authority, the territory's de-facto central bank, issued a statement saying it was "pleased" with the approval after "intensive discussions and preparations.
  "香港实际意义上的央行香港金融管理局发表声明表示,对沪港通在经过反复讨论和多方准备后得到批准感到欣慰。
  "The linking of the Hong Kong and Shanghai stock markets will also propel the development of offshore4 renminbi (yuan) business in Hong Kong to new heights," it said.
  它还表示:“香港和上海股市之间的联系,也将推动香港的人民币离岸贸易到达新的高度。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
2 milestone c78zM     
n.里程碑;划时代的事件
参考例句:
  • The film proved to be a milestone in the history of cinema.事实证明这部影片是电影史上的一个里程碑。
  • I think this is a very important milestone in the relations between our two countries.我认为这是我们两国关系中一个十分重要的里程碑。
3 monetary pEkxb     
adj.货币的,钱的;通货的;金融的;财政的
参考例句:
  • The monetary system of some countries used to be based on gold.过去有些国家的货币制度是金本位制的。
  • Education in the wilderness is not a matter of monetary means.荒凉地区的教育不是钱财问题。
4 offshore FIux8     
adj.海面的,吹向海面的;adv.向海面
参考例句:
  • A big program of oil exploration has begun offshore.一个大规模的石油勘探计划正在近海展开。
  • A gentle current carried them slowly offshore.和缓的潮流慢慢地把他们带离了海岸。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   沪港
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴