英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

囧调查 四成人不在意手机能否接电话

时间:2014-11-11 00:43来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Making a call is now only the sixth most common use for a mobile phone, a study has found.

  一项研究发现,在智能手机的常用功能中,打电话只能位居第六。
  Sending and receiving text messages, reading emails, browsing1 the internet and using the phone’s alarm clock have all overtaken actual conversation.
  收发短信,查邮件,浏览网页,定闹钟等等功能的重要性已经超过了实际的通话功能。
  In fact, almost four in ten smartphone users believe they would manage without a call function on their handset at all.
  事实上,有四成的智能手机用户称,就算他们的手机上没有通话功能,他们也能在生活中应付自如。
  The study found the average person uses their mobile phone for an hour and 52 minutes a day.
  该研究发现,人们使用手机的时间一般为每天一小时52分钟。
  Most of this time is taken up with texting, emails and surfing the web, but around 20 minutes will be spent making an average of three calls.
  大多数的时间都花在收发短信,收发邮件,浏览网页上,人们平均每天只打三个电话,画上大概20分钟的时间。
  The survey of 2,000 people found that social media apps, calculators, calendars and cameras were also seen as particularly important functions.
  这项对2000人进行的调查发现,社交网络应用,计算器,日历和相机也被人们视为非常重要的手机功能。
  Navigation apps such as Google Maps were popular too – with one in six respondents admitting they would feel unable to travel around an unfamiliar2 city without one.
  谷歌地图之类的导航应用也非常受欢迎——1/6的受访者承认,如果没有导航应用的话,他们在陌生的城市会寸步难行。
  The study also found checking Facebook and taking pictures of others are carried out more frequently than making calls.
  研究还发现,上人人网,给旁人拍照等应用的使用频率也超过打电话。
  Also on the list were the calendar to remember appointments and birthdays, mobile banking3 and the news are applications that make day-to-day life a little easier.
  在常用功能的清单上还有日历应用,它可以提醒人们记住约会,亲友生日等特殊的日子,手机理财和新闻等应用也会使我们的日常生活变得更加便捷。
  Tom Barr, Hailo’s chief executive, said: ‘The functions on a smartphone have developed and improved drastically over the past decade.
  海铑机电的首席执行官,汤姆·巴尔称:“在过去的数十年里,智能手机上的功能不断发展,经历了剧烈的变革。”
  ‘With so many ways to keep in touch nowadays, people are using the functions that are convenient for them.As we get less and less time to ourselves, we need more convenience in our lives and less hassle. While calling can be more personal, it doesn’t always save you time.’
  “现在人们相互联系的方法非常之多,人们会想要用方便的方法和他人联系。随着人们的私人时间越来越少,我们都希望生活中多点便捷,少点麻烦。打电话虽然更为亲近,但是却比较耗时间。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 browsing 509387f2f01ecf46843ec18c927f7822     
v.吃草( browse的现在分词 );随意翻阅;(在商店里)随便看看;(在计算机上)浏览信息
参考例句:
  • He sits browsing over[through] a book. 他坐着翻阅书籍。 来自《简明英汉词典》
  • Cattle is browsing in the field. 牛正在田里吃草。 来自《简明英汉词典》
2 unfamiliar uk6w4     
adj.陌生的,不熟悉的
参考例句:
  • I am unfamiliar with the place and the people here.我在这儿人地生疏。
  • The man seemed unfamiliar to me.这人很面生。
3 banking aySz20     
n.银行业,银行学,金融业
参考例句:
  • John is launching his son on a career in banking.约翰打算让儿子在银行界谋一个新职位。
  • He possesses an extensive knowledge of banking.他具有广博的银行业务知识。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   手机
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴