英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

二胎政策尘埃落定之前,超生依然会被罚款

时间:2015-11-03 03:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Local regulations need to be amended1 or parents will still face penalties, says population expert

  专家近日表示,由于地方条例还需要修正,现在生二胎的家长还是会面临相关处罚。
  Couples who want a second child after the announcement on Thursday that China's "one-child policy" is ending will have to wait until the appropriate laws are amended, according to experts.
  根据专家所言,在星期四的独生政策解除的消息公布之后,想要生二胎的夫妻还需等到相关条例修正完成。
  The launch of the new policy needs to be in accordance with regional population and family planning laws, and the birth of a second child before such regulations are passed into law will be deemed illegal.
  新政策的出台需要参考地方人口以及计划生育法,在相关法规尘埃落定之前生二胎仍然是不合法的。
  Jiang Weiping, director of the China Population and Development Research Center, said the necessary measures will be determined2 by people's congresses or their standing3 committees in provinces, autonomous4 regions and municipalities.
  中国人口与发展研究中心主人姜卫平表示,必要的举措将会由人民代表大会以及各省、各自治区、各直辖市的常务委员会决定。
  二胎政策尘埃落定之前,超生依然会被罚款
  The people's congress at provincial5 level or its standing committee will revise local regulations or make new ones, with the support and guidance of the National Health and Family Planning Commission, Jiang said.
  各省人民代表大会或各省常务委员会将会在国家计生委的支持和指导下修改当地法规或者制定新的法规,姜主任说。
  "The timeline for the operation of the new 'two-child policy' in different regions will determine when the second newborn baby will be able to have a legal identity," Jiang said..
  姜主任说:“新的二胎政策在不同地区的执行时间将会决定第二个新生儿什么时候能得到合法身份。”
  Last year, several regions in China took the lead in introducing a second-child policy. However, parents in 17 provinces and autonomous regions who had a second child before the new local regulations were finalized6 still faced financial penalties.
  去年,中国几个地区带头提出了二胎政策,然而,来自17个省和自治区的已经在本地新的二胎政策出台之前就生育二胎的父母仍然面临着经济处罚。
  After China relaxes its family planning policy, parents who choose to have one child or opt7 for a second child will no longer get government awards such as a monthly bonus, which varies in different regions.
  在中国放宽计生政策之后,父母们无论选择只要一个孩子还是要生二胎都不会再得到像每月补贴一样的政府奖励,这一点在不同的地区政策还是不同的。
  "The number of new births will definitely increase in the coming years and we estimate that the peak will be over 20 million newborn babies," said Wang Pei'an, vice-minister of the National Health and Family Planning Commission.
  “接下来的几年里新生儿的数量一定会增加,并且我们估计新生婴儿最高峰将会超过2千万。”国家计生委副主任王培安表示。
  At present, about 60 percent of China's child-bearing women are over 35 years old, which means an increase of 'elderly' mothers will be witnessed in China in the next few years, Wang said in a news release on Friday.
  现在,大约60%抚养孩子的中国妇女都超过了35岁,这意味着中国的母亲老龄化现象在接下来的几年里将成为现实,王培安在周五报道的新闻中这么说。
  "It's safe to say that the two-child policy won't bring huge pressure on food security and basic public services, such as health, education and employment," Wang said. He estimated that another 30 million working people aged8 between 15 and 59 will be added by 2050. "It will benefit economic growth in the long term," Wang added.
  王培安还说:“保守地说,二胎政策不会给食品安全以及基础公共建设例如卫生,教育和就业等造成太大压力。”他估计在2050年之前,年龄15到59之间的工作人口将会在增加3千万。“这将会对长期经济增长有益。”他补充道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Amended b2abcd9d0c12afefe22fd275996593e0     
adj. 修正的 动词amend的过去式和过去分词
参考例句:
  • He asked to see the amended version. 他要求看修订本。
  • He amended his speech by making some additions and deletions. 他对讲稿作了些增删修改。
2 determined duszmP     
adj.坚定的;有决心的
参考例句:
  • I have determined on going to Tibet after graduation.我已决定毕业后去西藏。
  • He determined to view the rooms behind the office.他决定查看一下办公室后面的房间。
3 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
4 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
5 provincial Nt8ye     
adj.省的,地方的;n.外省人,乡下人
参考例句:
  • City dwellers think country folk have provincial attitudes.城里人以为乡下人思想迂腐。
  • Two leading cadres came down from the provincial capital yesterday.昨天从省里下来了两位领导干部。
6 finalized 73d0ccbca69b94ee4cd7fc367a8ac9fc     
vt.完成(finalize的过去式与过去分词形式)
参考例句:
  • The draft of this article has been finalized [done]. 这篇文章已经定稿。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The draft was revised several times before it was finalized. 稿子几经删改才定下来。 来自《现代汉英综合大词典》
7 opt a4Szv     
vi.选择,决定做某事
参考例句:
  • They opt for more holiday instead of more pay.他们选择了延长假期而不是增加工资。
  • Will individual schools be given the right to opt out of the local school authority?各个学校可能有权选择退出地方教育局吗?
8 aged 6zWzdI     
adj.年老的,陈年的
参考例句:
  • He had put on weight and aged a little.他胖了,也老点了。
  • He is aged,but his memory is still good.他已年老,然而记忆力还好。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   二胎
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴