英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

华为手机推出新功能:可当电子称使

时间:2015-11-03 03:15来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Phones are gradually replacing a large number of everyday items and the latest household gadget1 under threat is the weighing scale.

  手机逐渐取代我们生活中很多东西。而目前受到威胁的东西就是称。
  Huawei recently unveiled a phone that can be used to weigh small objects thanks to its pressure-sensitive screen, and now an app promises to add the same feature to the iPhone 6s.
  近期,华为推出了一款新手机。这款手机应用压力感应屏,可称出小东西的重量。而现在,iPhone 6s也将在其系统中推出类似功能的应用软件。
  Called Gravity, the app uses the handset's 3D Touch technology to turn the display into a scale, but Apple doesn't appear to be a fan of the app and has rejected it from the store.
  Gravity应用程序应用3D触摸技术,可将称重物的重量转化为数据。而苹果貌似对这个程序不感兴趣,拒绝在应用商店中上线。
  手机又有新功能可当电子称使.png
  Gravity was created by California-based design engineer Ryan McLeod who posted a blog about the development process on Medium.
  Gravity应用程序创建者为加州设计师瑞恩?麦克劳德。曾在其博客中发表了媒介的发展过程。
  It can be calibrated2 using quarter coins placed on a spoon and once calibrated, objects up to 0.8lbs (385g) can be weighed.
  将硬币(25分面值)放在托盘上就可以完成手机称的校对工作。校对后,重量在0.8磅(385克)内的物品都可以用此软件上称重。
  The spoon is necessary because, as Mr McLeod explained: 'We needed an object that was conductive, had finger-like capacitance, formed a single finger-like touch point, was a household item, and could hold items to be weighed.
  麦克劳德先生称,托盘必不可少。“因为我们需要一个传感物。放在手机屏上,像我们的手指触摸屏幕一样。这样手机称就成了家居用品。家里的小东西就可以拿来称了。”
  'A spoon was the perfect solution we had been looking for.'
  “小托盘完美地解决了问题的症结。”
  In a demonstration3 video, the app is shown being calibrated before a 100g weight, a US plug and coins are placed on the spoon.
  在演示视频中,此应用程序事先用插头和硬币等小东西调试,使其显示数据为100克。
  The measurement for the 100g weight is shown as being slightly out - by 0.283g - but this is still remarkably4 accurate for a device not designed primarily as a weighing scale.
  100克重量的轻微误差为0.283克。对于一款不以“称”为设计理念的应用软件而言,这个数据已经很精确了。
  Mr McLeod submitted the app to the Apple App Store on 29 September, but it was rejected on 7 October because 'the concept of a scale app was not appropriate'.
  9月29日麦克劳德先生将此应用程序推荐给苹果应用商店。但是,10月7日,苹果拒绝此软件上线。原因是“称重软件的理念不恰当。”
  He also speculated that the reason may be because weighing items using the screen could damage the display and is hoping Apple changes its mind.
  麦克劳德还推测原因可能是,称量物品可能会损坏显示屏。但仍希望苹果改变主意。
  'We have a strong respect for the subjective5 process Apple uses to maintain a selection of high quality apps and look forward to seeing other creative uses of 3D Touch, but do hope for a day when Gravity can be one of the hand-picked, who-knew-a-phone-could-do-that-apps anyone can download on the App Store and have in their pocket,' he concluded.
  “对苹果筛选高质量应用软件所持有的可观态度我们深表敬意,并期待上线其它3D触摸类软件。但仍希望Gravity成为一款触手可及、家喻户晓、可装在口袋里的苹果系统软件。”
  At this year's IFA conference in Berlin, Huawei announced its Mate S handset also has pressure pads built into the screen.
  在今年柏林召开的IFA会议上,华为宣布其Mate S系列手机也配备有内置压力垫。
  In addition to being able to control different apps and options, this screen was shown doubling up as a digital scale - and was even used to weigh an orange at the event.
  除了支持多款应用程序和选择,此显示屏经数据折换后可作为一款电子称,甚至曾用来称一个橘子的重量。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 gadget Hffz0     
n.小巧的机械,精巧的装置,小玩意儿
参考例句:
  • This gadget isn't much good.这小机械没什么用处。
  • She has invented a nifty little gadget for undoing stubborn nuts and bolts.她发明了一种灵巧的小工具用来松开紧固的螺母和螺栓。
2 calibrated 6ac8922cd7bfd487c7dd1bd65d0f6191     
v.校准( calibrate的过去式和过去分词 );使标准化;使合标准;测量(枪的)口径
参考例句:
  • Power pesticide dusters can be calibrated and used to apply pertilizer. 动力杀虫剂可以调整用来施肥。 来自辞典例句
  • The flexible diaphragm is connected to a plat cantilever-calibrated spring. 柔韧的膜片一扁平的悬臂校正弹簧相连。 来自辞典例句
3 demonstration 9waxo     
n.表明,示范,论证,示威
参考例句:
  • His new book is a demonstration of his patriotism.他写的新书是他的爱国精神的证明。
  • He gave a demonstration of the new technique then and there.他当场表演了这种新的操作方法。
4 remarkably EkPzTW     
ad.不同寻常地,相当地
参考例句:
  • I thought she was remarkably restrained in the circumstances. 我认为她在那种情况下非常克制。
  • He made a remarkably swift recovery. 他康复得相当快。
5 subjective mtOwP     
a.主观(上)的,个人的
参考例句:
  • The way they interpreted their past was highly subjective. 他们解释其过去的方式太主观。
  • A literary critic should not be too subjective in his approach. 文学评论家的看法不应太主观。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   华为
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴