英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

比尔盖茨自曝靠记车牌来查员工出勤

时间:2016-02-04 00:17来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Bill Gates has revealed how he used to keep tabs on his employees by memorising all of their number plates to see when they were arriving and leaving the office.

  比尔·盖茨近日自曝曾把所有员工的车牌号都熟记下来,以此来监视员工的上下班时间。
  The Microsoft co-founder1 has given an insight into his early years as a boss back when the technology company was in its infancy2 during the late 70s, employing only handful of people compared to thousands today.
  这位微软创始人之一向我们吐露了他早年当老板的一些内幕,那是在上世纪70年代末,相比于今天拥有数千人的公司,当时他的科技公司尚处于起步阶段,只有为数不多的几个员工。
  The billionaire, known today for his mild manner and philanthropy, was a much harder figure in the early years of his career, where he was regarded as a hard negotiator and demanding boss.
  如今,这位亿万富翁温文尔雅和乐善好施的形象已广为人知,但在创业早期,他给人留下的印象要强硬得多。人们认为他是一个难对付的谈判者和苛刻的老板。
  比尔·盖茨自曝靠记车牌来查员工出勤1.jpg
  In an interview for the BBC's Desert Island Discs broadcast on the other day, Gates admitted being 'fanatical about work' in Microsoft's early days, sometimes to the misfortune of co-workers.
  日前在BBC“荒岛唱片”节目的访谈中,他承认在微软创立初期自己“对待工作很狂热”,这有时对同事来说是一种不幸。
  'I had to be a little careful not to try and apply my standards to how hard they worked,' he said.
  他说:“我必须要提醒自己不能再用我的标准来要求员工努力工作了。”
  'You know, I knew everyone's licence plates so I could look out in the parking lot and see when people coming in, when people were leaving.
  “我知道每个人的车牌,所以只要看一看停车场,就可以得知员工的上下班时间。”
  'Eventually I had to loosen up as the company got to a reasonable size.'
  “但最后因为公司发展到了一定的规模,我不得不放松这种标准。”
  Gates also spoke3 of his relationship with Apple founder Steve Jobs.
  盖茨也谈到了他和苹果创始人史蒂夫·乔布斯的关系。
  He said: 'For some periods we were complete allies working together - I wrote the original software on Apple 2.
  他说:“有一段时间,我们在一起工作,是彼此最坚实的盟友。那时我正在为苹果2编写原始程序。”
  'Sometimes he would be tough on you, sometimes he would be very encouraging. And he got really great work out of people.'
  “他有时对你要求严苛,有时又会给人鼓励。他可以把人的潜能极大地激发出来。”
  Talking about when he saw Jobs a few months before he died in 2011, Gates said: 'In the early years the intensity4 had always been about the project, and so when Steve got sick it was far more mellow5 in terms of talking about our lives and our kids.
  盖茨谈到与乔布斯最后一次会面是在2011年他去世前几个月,盖茨说:“早些年,我们的谈话内容主要是关于产品项目,但当乔布斯生病后,我们的谈话内容就轻松很多,更多是在谈论生活和孩子。
  'He and I gave a joint6 interview together and I talked about how I envied his incredible design skills. Steve was an incredible genius and I was more of an engineer than he was.
  “有一次我们一起参加了一个访谈节目,我谈到我十分羡慕他惊人的设计能力。史蒂夫是一个绝妙的天才,和他相比,我只能算是一个工程师。
  'It was fun that it was more of a friendship that reflective, although tragically7 then he couldn't overcome the cancer and died.'
  “很有趣,我们的关系更像朋友,但悲剧的是,乔布斯没能战胜癌症,最后离开人世。”
  The 60-year-old also revealed how he was 'disruptive' as a teenager, forcing his parents to send him to a psychologist.
  60岁的盖茨还自曝青少年时喜欢搞破坏,迫使父母带他去看心理医生。
  Gates said his parents taught him the value of 'giving back' to society, a lesson developed into a philanthropic philosophy culminating in he and his wife Melinda setting aside much of their vast fortune to help the world's poor.
  盖茨谈到父母曾教给他“回报”社会的价值观,后来盖茨将其发展成了一种慈善哲学,他和妻子梅琳达对此作了最好的阐述,他们捐献巨额财富来帮助世界上的穷人。
  Talking about his relationship with his parents - his father was a successful lawyer, his mother a teacher who sat on a number of corporate8 boards - he said: 'They set a very good example of being engaged in giving back.'
  盖茨的父亲是一名成功的律师,母亲是一名教师,主持过多次公司董事会。在谈到与父母的关系时,他说:“他们为我树立了回报社会的一个好榜样。”
  As a child he devoured9 books, especially biographies, and considered a future as a lawyer or scientist so he could 'work on hard problems'.
  孩童时期,盖茨就对书籍如饥似渴,尤其是传记作品。他立志要成为律师或科学家,去“解决一些难题”。
  Computing10 became an obsession11 and he would spend five hours a day learning programming, skipping gym classes to further his knowledge.
  计算机技术出现后,他便痴迷其中。他每天用5个小时学习编程,为了更深入的学习,他还逃掉体育课。
  Gates met Microsoft co-founder Paul Allen at school—the pair managed to rig the school's schedule so Gates could sit near the 'nice girls' in class - and he eventually dropped out of Harvard to set up the company when he was just 19.
  盖茨在学校遇见了保罗·艾伦——微软的另一位创始人。他俩成功修改了学校的课程表,这样盖茨便可以和“可爱女生”同班上课。最后他从哈佛大学辍学,年仅19岁就创立了自己的公司。
  By 1979, at 23, Microsoft was grossing 2.5 million dollars a year.
  1979年,盖茨23岁,但他创立的微软一年的总收入已达250万美元。
  For his Desert Island Discs, Gates picked Under Pressure, by Queen and David Bowie, Willie Nelson's Blue Skies, and The Two Of Us by The Beatles, among others.
  在这次荒岛唱片节目中,盖茨挑选了皇后乐队和大卫·鲍伊的《承受压力》,威利·尼尔森的《蓝色天空》和披头士的《我们两个》。
  He also selected copies of the world's great lectures on DVD as his luxury item, and chose to take Steven Pinker's The Better Angels Of Our Nature as his book.
  他还选择了世界最棒演讲的DVD和史蒂芬?平克的《人性中的善良天使》一书作为自己的珍藏。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 Founder wigxF     
n.创始者,缔造者
参考例句:
  • He was extolled as the founder of their Florentine school.他被称颂为佛罗伦萨画派的鼻祖。
  • According to the old tradition,Romulus was the founder of Rome.按照古老的传说,罗穆卢斯是古罗马的建国者。
2 infancy F4Ey0     
n.婴儿期;幼年期;初期
参考例句:
  • He came to England in his infancy.他幼年时期来到英国。
  • Their research is only in its infancy.他们的研究处于初级阶段。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 intensity 45Ixd     
n.强烈,剧烈;强度;烈度
参考例句:
  • I didn't realize the intensity of people's feelings on this issue.我没有意识到这一问题能引起群情激奋。
  • The strike is growing in intensity.罢工日益加剧。
5 mellow F2iyP     
adj.柔和的;熟透的;v.变柔和;(使)成熟
参考例句:
  • These apples are mellow at this time of year.每年这时节,苹果就熟透了。
  • The colours become mellow as the sun went down.当太阳落山时,色彩变得柔和了。
6 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
7 tragically 7bc94e82e1e513c38f4a9dea83dc8681     
adv. 悲剧地,悲惨地
参考例句:
  • Their daughter was tragically killed in a road accident. 他们的女儿不幸死于车祸。
  • Her father died tragically in a car crash. 她父亲在一场车祸中惨死。
8 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
9 devoured af343afccf250213c6b0cadbf3a346a9     
吞没( devour的过去式和过去分词 ); 耗尽; 津津有味地看; 狼吞虎咽地吃光
参考例句:
  • She devoured everything she could lay her hands on: books, magazines and newspapers. 无论是书、杂志,还是报纸,只要能弄得到,她都看得津津有味。
  • The lions devoured a zebra in a short time. 狮子一会儿就吃掉了一匹斑马。
10 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
11 obsession eIdxt     
n.困扰,无法摆脱的思想(或情感)
参考例句:
  • I was suffering from obsession that my career would be ended.那时的我陷入了我的事业有可能就此终止的困扰当中。
  • She would try to forget her obsession with Christopher.她会努力忘记对克里斯托弗的迷恋。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   比尔盖茨
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴