英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

网络直播行业监管趋严 推出主播实名制

时间:2016-04-26 00:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 China has introduced new measures to regulate live online video broadcasting in a bid to further fight illegal content, Chinese-language newspaper The Mirror reported.

据中文月刊《镜报》报道,中国政府已经出台了新的措施来规范在线视频直播,以进一步打击非法内容。
Since last Monday, 20 Chinese live-streaming sites, including Sina, Baidu and Sohu, have implemented1 real-name registration2 for webcasting anchors and promised not to register Internet anchors under the age of 18.
自上周一起,新浪、百度、搜狐等20家国内网络直播平台实施网络主播实名认证,同时承诺不为18岁以下网络主播提供注册通道。
The measure was introduced to further fight pornography and other illegal content on live-streaming platforms.
实施主播实名制是为了进一步打击网络直播平台上的色情等非法内容。
网络直播行业监管趋严 推出主播实名制
Network anchors who stream their videos live are prohibited from covering politics, guns, drug abuse, violence or pornography, with rule-breakers put on a blacklist, according to a self-discipline pact3 signed by the 20 live-streaming sites.
这20家网络直播平台签署的一项自律公约明确,进行视频直播的网络主播不得播出涉政、涉枪、涉毒、涉暴、涉黄内容,违规主 播将列入黑名单。
Content regulators will also maintain 24-hour real-time supervision4 of live broadcasts, the regulation stipulates5.
此外,该公约还规定,审核人员对直播内容进行24小时实时监管。
China has about 30 companies in the thriving live video broadcasting sector6. Since the second half of 2015, live streaming coverage7 of sexually suggestive programs have made headlines and posed new challenges to the campaign against online pornography, said officials.
据悉,中国目前共有大约30家公司从事正在蓬勃发展的视频直播行业。据相关负责人表示,自从2015年下半年开始,网络直播的性暗示节目已经使其成为头条,并对打击网络色情活动提出了新的挑战。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 implemented a0211e5272f6fc75ac06e2d62558aff0     
v.实现( implement的过去式和过去分词 );执行;贯彻;使生效
参考例句:
  • This agreement, if not implemented, is a mere scrap of paper. 这个协定如不执行只不过是一纸空文。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The economy is in danger of collapse unless far-reaching reforms are implemented. 如果不实施影响深远的改革,经济就面临崩溃的危险。 来自辞典例句
2 registration ASKzO     
n.登记,注册,挂号
参考例句:
  • Marriage without registration is not recognized by law.法律不承认未登记的婚姻。
  • What's your registration number?你挂的是几号?
3 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
4 supervision hr6wv     
n.监督,管理
参考例句:
  • The work was done under my supervision.这项工作是在我的监督之下完成的。
  • The old man's will was executed under the personal supervision of the lawyer.老人的遗嘱是在律师的亲自监督下执行的。
5 stipulates 5c9afbf42331f6dbc8e7cd0e43b34e17     
n.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的名词复数 );规定,明确要求v.(尤指在协议或建议中)规定,约定,讲明(条件等)( stipulate的第三人称单数 );规定,明确要求
参考例句:
  • The trade contract stipulates for the settlement of balances in RMB. 贸易合同规定余额以人民币结算。 来自《现代汉英综合大词典》
  • The contract stipulates for the use of seasoned timber. 合同上订明用干透的木料。 来自辞典例句
6 sector yjczYn     
n.部门,部分;防御地段,防区;扇形
参考例句:
  • The export sector will aid the economic recovery. 出口产业将促进经济复苏。
  • The enemy have attacked the British sector.敌人已进攻英国防区。
7 coverage nvwz7v     
n.报导,保险范围,保险额,范围,覆盖
参考例句:
  • There's little coverage of foreign news in the newspaper.报纸上几乎没有国外新闻报道。
  • This is an insurance policy with extensive coverage.这是一项承保范围广泛的保险。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   网络直播
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴