英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

百度地图宣布国际化战略 年底覆盖150个国家

时间:2016-04-26 00:59来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Search engine giant Baidu Inc is gearing up to take its mapping services beyond borders with an ambitious goal to have 50% of its map users coming from outside of China by 2020.

为实现到2020年百度地图50%的用户来自海外的雄心壮志,搜索引擎巨头百度公司正加紧将其地图服务推广至海外市场。
Baidu said on last Tuesday that it will launch Baidu Map in more than 150 countries and regions by the end of 2016, with an initial plan to serve the navigation demands of China's more than 100m outbound travelers.
百度公司于上周二正式宣布,将于2016年底前在全球150多个国家和地区推出百度地图,初步计划是满足中国1亿多出境旅客的导航需求。
"Then we will gradually launch mapping services in local languages and gain overseas users. The ultimate goal is to build Baidu Map into a truly globalized mapping service provider," said Li Dongmin, general manager of Baidu Map.
百度地图总经理李东旻表示:“随后我们将逐步推出本地语言版本的地图服务,以赢得海外用户。最终的目标是将百度地图打造成真正国际化的地图服务供应商。”
The internationalization plan puts Baidu Map, which has more than 300 million monthly active users in China, in direct competition with the top global mapping service provider, Google Map.
在中国已经拥有3亿用户的百度地图,接下来的国际化战略将使其与世界顶级地图服务产品谷歌地图形成直接竞争。
百度地图宣布国际化战略 年底覆盖150个国家
Baidu Map, which started to offer overseas services in 2014, has already expanded to 18 countries and regions, mostly in Asia Pacific, such as Japan, South Korea, Thailand and Singapore.
在2014年就开启海外战略的百度地图目前已经扩展到18个国家和地区,其中绝大部分集中在亚太地区,如日本、韩国、泰国和新加坡等。
Baidu said the surging demand from Chinese outbound travelers is the main reason for it to speed up the expansion plan.
百度公司方面表示,中国赴海外游客的增加,进而产生的强烈需求是百度加快其全球扩张计划的主要原因。
"I have to say the requests for our mapping services are beyond our expectation," said Li, adding the company doesn't put a cap on the resources on its globalization plan.
李东旻表示:“不得不提的是客户对于地图服务的需求远远超出了我们的期望。”并且他还表示,公司对于百度地图全球化战略的投入将不设上限。
But whether or not Baidu Map can win the hearts of those who were born and raised outside China is still a question.
但是,百度地图能否赢得海外用户的青睐还仍然是个疑问。
To compete with other mapping services in overseas markets, Baidu said it is working to integrate more local services, such as restaurant booking and ride hailing into the mapping service, just like it does in China.
为了同其它地图产品进行竞争,百度方面表示,将加大与当地服务商的合作力度,比如借鉴在中国的经验,在地图服务的基础上增加酒店预订、打车服务等。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   百度
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴