英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

星巴克宣布上调在华饮品价格 成本上涨为主因

时间:2016-06-28 02:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 Rising costs have contributed to the price surge of some Starbucks drinks on the Chinese mainland.

成本的增加导致了中国大陆地区的部分星巴克饮品的价格大涨。
According to the Seattle-based coffee chain, Starbucks stores on the Chinese mainland will adjust their pricing of selected beverages1 by one or two yuan. This price adjustment does not involve food, whole bean coffee, merchandise, or Starbucks reward cards.
这家总部位于西雅图的咖啡连锁店称,中国大陆地区的星巴克门店调整了指定饮品的价格,调价幅度为1-2元。此次调价不涉及食物、原豆咖啡、品牌商品、星巴克礼品卡。
"We have always taken a long-term approach to pricing by carefully monitoring and evaluating our local market operating costs, including occupancy expenses, distribution, infrastructure2, labor3, innovations and other operating costs," according to the Starbucks statement.
星巴克在声明中表示:"我们一直采用长期的定价策略,通过认真监测和评估门店租金、物流、门店设施、人力、创新等本地市场运营成本来制定价格。"
星巴克宣布上调在华饮品价格 成本上涨为主因
"Over the past few years, we have increasingly strengthened our investments in coffee, food, store design, employee development, customer experience and digital innovations, in order to enhance the experience and provide maximum value to our partners and customers throughout China."
“在过去的几年中,我们已经在咖啡,食品,商店设计,员工发展,客户体验和数字创新逐渐加大了投入,以此来增加经验,并为我们的合作伙伴和顾客提供最大的价值。”
This is the first rise since 2012. Ben Cavender, principal of China Market Research Group, said the price change had to happen after such a long time. "Despite the low inflation, there are increasing costs for most brands here in China, including rents and ingredients," he said.
这是星巴克自2012年以来首次涨价。中国市场研究集团负责人本·卡维德表示,在这么长一段时间之后,价格一定会发生变化的。“尽管通货膨胀率很低,但在中国的大多数品牌的租金和配料成本都在增加。”
Since its first entrance to the Chinese market in 1999, Starbucks has opened more than 2200 stores in 102 cities, making the country its largest market outside of the United States. Cavender said Starbucks' current price rise of 8 to 10 percent will not change buying behavior among Chinese customers as they don't have many options in the coffee market, which is dominated by Starbucks. The main competitor, Costa Coffee, has even higher prices and lower priced brands have no scale.
自1999年第一次进入中国市场以来,星巴克已经在102个城市开设了2200多家门店,这使得中国成为了星巴克在美国以外的最大市场。卡维德表示,星巴克目前的价格上涨了8%至10%,但这不会改变中国消费者的购买行为,因为他们在咖啡市场上没有很多选择,星巴克统治了这一市场。它的主要竞争对手Costa Coffee,价格甚至更高,品牌规模更低。
"Customers might complain about the price change for a while, but the regular customers will not give it up and will keep coming back to Starbucks," said Cavender.
卡维德说道:“顾客可能会在一段时间内抱怨价格的变化,但老客户不会抛弃它,将继续回到星巴克。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 beverages eb693dc3e09666bb339be2c419d0478e     
n.饮料( beverage的名词复数 )
参考例句:
  • laws governing the sale of alcoholic beverages 控制酒类销售的法规
  • regulations governing the sale of alcoholic beverages 含酒精饮料的销售管理条例
2 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
3 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   星巴克
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴