英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

欲来越多的中国富人热衷海外就医

时间:2016-07-04 00:18来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 More and more Chinese from well-to-do quarters in need of advanced medical care are going abroad, particularly to the United States. They are the consumers of the global medical tourism industry.

越来越多需要获得先进医疗护理的富裕国人正奔赴海外,特别是美国,前去就医。他们是全球医疗旅游业的消费者。
The number of such consumers globally doubled to 40 million in six years since 2006. In 2013, their total spending reached $438.6 billion, or 14 percent of the global tourism industry.
自2006年以来,全球这样的消费者数量在六年内翻了一番,达到4000万人。2013年,他们的消费总额达到了4386亿美元,占全球旅游业的14%。
Next year, it is projected to reach $678.5 billion or 16 percent of the global tourism industry, according to a survey by the Stanford Research Institute.
根据斯坦福研究所的一项调查显示,明年这一数字预计将达到6785亿美元,占全球旅游业的16%。
欲来越多的中国富人热衷海外就医
Cai Jiangnan, director of the Center for Healthcare Management and Policy with China Europe International Business School, attributed1 the trend to three reasons: better medical environment and service abroad, state-of-the-art technology and availability of latest medicine.
中欧国际工商学院医疗管理与政策研究中心主任蔡江南将这一趋势归结于以下三个原因:国外更好的医疗环境和服务,使用最先进的技术以及最新医学的可用性。
"Only 3 percent of the wealthy in China could go abroad for medical treatment in 2011. That figure jumped to 40 percent in 2015. The number of Chinese seeking overseas medical services increased threefold in the October-December quarter of 2015 compared to the early part of the year," Tang Heng, executive2 partner of GTJA Investment3 Group, told China Business News.
高特佳投资集团执行合伙人汤衡接受《第一财经日报》采访时表示:“2011年,仅有3%的中国富人能到海外就医,2015年,这一数字就跃增至40%。相较2015年年初,该年第四季度时,寻求海外医疗服务的中国人的数量增长了三倍。”
There are no official figures for Chinese medical consumers overseas. Yet, quite a few foreign medical players are extending4 their business to the Chinese market.
目前并没有海外就医的中国消费者的官方数字。但是,相当多的外国医疗人员将他们的业务扩展到了中国市场。
According to Fan Tailai, general manager of MEGA Healthcare, at least 3,000 Chinese may have availed5 of modern healthcare services in the US by flying out of Shanghai in 2013.
美家海外医疗总经理范泰来表示,2013年至少有3000名中国消费者从上海离开,前往美国接受现代医疗服务。
"The actual number could be higher. As new visas are valid6 for 10 years, people can go on a medical tour even if their visas are for pure travel or visiting reasons," Fan said.
范泰来说:“实际数字可能会更高。由于新的签证有效期为10年,人们可以进行一次医疗旅行,即使他们的签证是纯粹的旅行或访问。”
The average cost of medical treatment for a serious illness is about $150,000 in the US. Most of the Chinese patients visiting the US come from major cities such as Beijing and Shanghai.
在美国,治疗一场重病的平均花销约为15万美元。大部分赴美的中国病患都来自北京、上海等大城市。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 attributed bdfba27aee4b329db7e69bf626f1bb1e     
认为…是( attribute的过去式和过去分词 ); 把…归于; 把…品质归于某人; 认为某事[物]属于某人[物]
参考例句:
  • They attributed the success of their invention to Engineer Huang. 他们把发明的成功归于黄工程师。
  • We attributed this saying to Shakespeare. 我们认为这句格言出自莎士比亚。
2 executive Ymlxs     
adj.执行的,行政的;n.执行者,行政官,经理
参考例句:
  • A good executive usually gets on well with people.一个好的高级管理人员通常与人们相处得很好。
  • He is a man of great executive ability.他是个具有极高管理能力的人。
3 investment xajzr     
n.投资,投资额;(时间、精力等的)投入
参考例句:
  • It took two years before I recouped my investment.我用了两年时间才收回投资。
  • The success of the project pivots on investment from abroad.这个工程的成功主要依靠外来投资。
4 extending 2d47b2bcfb4463f75bc8cb298d00e41b     
v.(空间、时间等)延伸,延续( extend的现在分词 );伸展;给予;延长
参考例句:
  • We are extending the radio network. 我们正在扩大广播网。 来自《简明英汉词典》
  • A romance extending over several years was culminated. 一场数年之久的恋爱就此圆满告终。 来自《简明英汉词典》
5 availed a612c11ab635a4d341ea1f331f3cb508     
有用于,有益于,有助于( avail的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The murderer's entreaties for mercy availed to nothing. 无人理会杀人犯的求饶。
  • No words availed to pacify him. 说什么也不能使他平静下来。
6 valid eiCwm     
adj.有确实根据的;有效的;正当的,合法的
参考例句:
  • His claim to own the house is valid.他主张对此屋的所有权有效。
  • Do you have valid reasons for your absence?你的缺席有正当理由吗?
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   海外
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴