英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

巴基斯坦提议印度暂停核试验

时间:2016-08-22 00:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 ISLAMABAD: As a verbal duel1 between Pakistan and India heats up in the backdrop of escalation2 of violence in the disputed region of Kashmir, Islamabad on Tuesday renewed its proposal for a bilateral3 agreement for a moratorium4 on testing of nuclear devices.

伊斯兰堡:在克什米尔争议地区的冲突升级让印巴两国的口水战愈演愈烈之际,巴基斯坦周二重新提议两国签订双边协议以停止核试验。
The bilateral arrangement will send a positive signal to the members of the Nuclear Suppliers Group (NSG), which are currently discussing non-proliferation commitments of non-NPT states in relation to the question of membership, Foreign Office spokesperson Nafees Zakria said in a statement.
巴基斯坦外交部发言人Nafees Zakria在一份声明中说道,双边协议将给核供应国集团成员发去积极信号,目前该集团成员正在谈论未加入《不扩散核武器条约》国家加入该条约所需作出的核不扩散承诺。
Pakistan and India both seek a membership of the NSG and have already voluntarily declared that they will not conduct more nuclear tests. But Zakria said the unilateral moratoriums5 declared by the two countries were legally non-binding6 and could be withdrawn7 unilaterally.
巴基斯坦和印度都寻求加入核供应国集团,并且双方都已经自愿宣布不会进行更多的核试验。但是Zakria称如果两国只是单边的宣布暂停核试验,那么在法律上是没有约束性的,而且可以单方面取消。
“A bilateral arrangement will be mutually binding and difficult to withdraw unilaterally,” he added.
他补充道:“只有签订双边协议才能互相约束,而且无法轻易的进行单方面取消。”
The spokesperson said that following the nuclear tests in 1998, Pakistan had offered India simultaneous adherence8 to the Comprehensive Test Ban Treaty (CTBT). The proposal did not elicit9 a favourable10 response from India, he regretted.
这位发言人称在1998年的核测试之后,巴基斯坦向印度提议共同遵守《全面禁止核试验条约》。但是这个提议并没有获得印度方面的积极响应,他遗憾的说道。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 duel 2rmxa     
n./v.决斗;(双方的)斗争
参考例句:
  • The two teams are locked in a duel for first place.两个队为争夺第一名打得难解难分。
  • Duroy was forced to challenge his disparager to duel.杜洛瓦不得不向诋毁他的人提出决斗。
2 escalation doZxW     
n.扩大,增加
参考例句:
  • The threat of nuclear escalation remains. 核升级的威胁仍旧存在。 来自辞典例句
  • Escalation is thus an aspect of deterrence and of crisis management. 因此逐步升级是威慑和危机处理的一个方面。 来自辞典例句
3 bilateral dQGyW     
adj.双方的,两边的,两侧的
参考例句:
  • They have been negotiating a bilateral trade deal.他们一直在商谈一项双边贸易协定。
  • There was a wide gap between the views of the two statesmen on the bilateral cooperation.对双方合作的问题,两位政治家各自所持的看法差距甚大。
4 moratorium K6gz5     
n.(行动、活动的)暂停(期),延期偿付
参考例句:
  • The government has called for a moratorium on weapons testing.政府已要求暂停武器试验。
  • We recommended a moratorium on two particular kinds of experiments.我们建议暂禁两种特殊的实验。
5 moratoriums 541c85372fe816f9836ee77190466699     
正式的延缓,暂停( moratorium的名词复数 )
参考例句:
6 binding 2yEzWb     
有约束力的,有效的,应遵守的
参考例句:
  • The contract was not signed and has no binding force. 合同没有签署因而没有约束力。
  • Both sides have agreed that the arbitration will be binding. 双方都赞同仲裁具有约束力。
7 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
8 adherence KyjzT     
n.信奉,依附,坚持,固着
参考例句:
  • He was well known for his adherence to the rules.他因遵循这些规定而出名。
  • The teacher demanded adherence to the rules.老师要求学生们遵守纪律。
9 elicit R8ByG     
v.引出,抽出,引起
参考例句:
  • It was designed to elicit the best thinking within the government. 机构的设置是为了在政府内部集思广益。
  • Don't try to elicit business secrets from me. I won't tell you anything. 你休想从我这里套问出我们的商业机密, 我什么都不会告诉你的。
10 favourable favourable     
adj.赞成的,称赞的,有利的,良好的,顺利的
参考例句:
  • The company will lend you money on very favourable terms.这家公司将以非常优惠的条件借钱给你。
  • We found that most people are favourable to the idea.我们发现大多数人同意这个意见。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   巴基斯坦
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴