英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

世界大学学术排名正式发布 清华北大首次入围百强

时间:2016-08-26 00:29来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Universities from Chinese mainland have broken into a global top 100 index in an annual ranking for the first time as Harvard retained its No 1 spot for the 14th consecutive1 year.

  近日,中国大陆的高校历史上首次入围全世界一百强,而哈佛大学则继续稳坐头把交椅,连续14年蝉联世界第一。
  China's prestigious2 Tsinghua University was 58th, beating Peking University in 71st place, in the Academic Ranking of World Universities compiled by Shanghai Ranking Consultancy.
  上海软科咨询有限公司发布了世界大学学术排名,在中国享有盛誉的清华大学此次排名第58位,领先位于第71名的北京大学。
  The National University of Singapore also entered the top 100 for the first time, tying for 83rd.
  新加坡国立大学也是首次入围世界百强,并列排名第83位。
  For the top 10, Stanford maintained second place but MIT dropped from third to fifth, with the University of California at Berkeley and the University of Cambridge each moving up one spot to take third and fourth.
  在前十名中,斯坦福大学继续保持世界第二的位置,但麻省理工学院从去年的第三名落至第五名,加州大学伯克利分校和剑桥大学均上升一位,分别位于第三和第四名。
  世界大学学术排名正式发布 清华北大首次入围百强
  The Shanghai Ranking is consistently largely static at its top levels, and this year nine of the top 20 were in unchanged positions, and another nine moved by only one place.
  在上海软科公司发布的排名中,领先该榜单的学校一直无太大变化,今年前20名里有九所学校的排名都保持不变,还有九所学校的排名只变动了一位。
  The biggest change was by Britain's Oxford3 University, which climbed three spots from 10th to seventh.
  排名变化最大的学校当属英国的牛津大学,该校从第十前进至第七位。
  Princeton University was sixth again, with another three US institutions – the California Institute of Technology, Columbia University and the University of Chicago in places eight to 10.
  普林斯顿大学仍保持在第六名,另外三所美国高校--加州理工大学,哥伦比亚大学和芝加哥大学分别处于第八至十名。
  The ranking, which was launched in 2003, has generated controversy4 in the past for stressing science over the humanities in its grading.
  自2003年首次发布以来,这项排名一直备受争议,有人指摘它的评价体系过于侧重科技学科而忽略了人文学科。
  According to the consultancy's statement the rankings were made using "objective indicators5" including the number of staff and alumni winning Nobel prizes and Fields medals, and articles published in the journals of "Nature" and "Science", according to a statement.
  软科公司在一则声明中表示,该项排名考察了一些"客观指标",包括获得诺贝尔奖和菲尔兹奖的教职员和校友的人数,以及发表在《自然》和《科学》杂志上的文章数量。
  In the Asia-Pacific region, the University of Tokyo was top at number 20 overall. The Swiss Federal Institute of Technology in Zurich was the highest-ranked entry from continental6 Europe, in 19th place, while the University of Copenhagen in Denmark – which came 31st – overtook France's Pierre and Marie Curie University (39th) as mainland Europe's next best, the statement said.
  东京大学位居全世界第20名,在亚太地区高校中排行第一。在该榜单中,苏黎世联邦理工学院是欧洲大陆排名最高的大学,位列第19,丹麦的哥本哈根大学位列第31,超过了位列第39的法国巴黎第六大学,成为了欧洲大陆第二好的学校。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 consecutive DpPz0     
adj.连续的,联贯的,始终一贯的
参考例句:
  • It has rained for four consecutive days.已连续下了四天雨。
  • The policy of our Party is consecutive.我党的政策始终如一。
2 prestigious nQ2xn     
adj.有威望的,有声望的,受尊敬的
参考例句:
  • The young man graduated from a prestigious university.这个年轻人毕业于一所名牌大学。
  • You may even join a prestigious magazine as a contributing editor.甚至可能会加入一个知名杂志做编辑。
3 Oxford Wmmz0a     
n.牛津(英国城市)
参考例句:
  • At present he has become a Professor of Chemistry at Oxford.他现在已是牛津大学的化学教授了。
  • This is where the road to Oxford joins the road to London.这是去牛津的路与去伦敦的路的汇合处。
4 controversy 6Z9y0     
n.争论,辩论,争吵
参考例句:
  • That is a fact beyond controversy.那是一个无可争论的事实。
  • We ran the risk of becoming the butt of every controversy.我们要冒使自己在所有的纷争中都成为众矢之的的风险。
5 indicators f46872fc1b5f08e9d32bd107be1df829     
(仪器上显示温度、压力、耗油量等的)指针( indicator的名词复数 ); 指示物; (车辆上的)转弯指示灯; 指示信号
参考例句:
  • The economic indicators are better than expected. 经济指标比预期的好。
  • It is still difficult to develop indicators for many concepts used in social science. 为社会科学领域的许多概念确立一个指标仍然很难。
6 continental Zazyk     
adj.大陆的,大陆性的,欧洲大陆的
参考例句:
  • A continental climate is different from an insular one.大陆性气候不同于岛屿气候。
  • The most ancient parts of the continental crust are 4000 million years old.大陆地壳最古老的部分有40亿年历史。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   世界大学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴