英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

深港通工作明确进度时间表 11月上旬达到开通要求

时间:2016-09-05 01:09来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   The Shenzhen stock exchange has urged securities companies to complete all preparation work for the Shenzhen-Hong Kong Stock Connect program by early November.

  深圳证券交易所近日要求各证券公司在11月上旬之前完成深港通的各项准备工作。
  Before the end of September, companies should develop the technical systems required for participating in operational tests, the bourse said in a recent statement.
  深交所在最近的一份声明中表示,证券公司应于9月底前完成参与运行测试所需的技术系统的开发。
  深港通工作明确进度时间表 11月上旬达到开通要求
  "Some securities companies have already finished technological1 development and will soon complete the entire preparation process," it said.
  深交所称,部分证券公司已经完成技术开发,很快就将完成全部准备流程。
  All preparation should be completed by early November in order to meet requirements for the official launch of the stock connect program, the statement said.
  该声明要求,各项准备工作应在11月上旬之前完成,以达到可正式开通深港通的要求。
  The China Securities Regulatory Commission said earlier that it signed a joint2 announcement with the Hong Kong Securities and Futures3 Commission on approving the establishment of the Shenzhen-HK Stock Connect mechanism4.
  中国证券监督管理委员会之前表示,他们已与香港证券及期货事务监察委员会就关于批准深圳-香港股票建立互联互通机制签署了一项联合公告。
  A similar link between the Shanghai and Hong Kong bourses was launched in November 2014.
  上海和香港的证券交易所之间存在的类似的互联互通机制是在2014年11月正式推出的。
  Both schemes allow investors5 on the mainland and those in Hong Kong to trade selected stocks on each other's exchanges.
  这两项机制都允许内地和香港的投资者,在彼此的交易所交易所选择的股票。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 technological gqiwY     
adj.技术的;工艺的
参考例句:
  • A successful company must keep up with the pace of technological change.一家成功的公司必须得跟上技术变革的步伐。
  • Today,the pace of life is increasing with technological advancements.当今, 随着科技进步,生活节奏不断增快。
2 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
3 futures Isdz1Q     
n.期货,期货交易
参考例句:
  • He continued his operations in cotton futures.他继续进行棉花期货交易。
  • Cotton futures are selling at high prices.棉花期货交易的卖价是很高的。
4 mechanism zCWxr     
n.机械装置;机构,结构
参考例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
5 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   深港通
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴