英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

泰国新国王拉玛十世登基

时间:2016-12-06 00:40来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Thailand’s crown prince has become king and launched a new era for Southeast Asia’s second-largest economy ahead of elections promised by the ruling military next year.

  泰国王储登基为国王,在执政的军政府承诺于明年举行的选举前开启了这个东南亚第二大经济体的新时代。
  Prince Maha Vajiralongkorn’s ascent1 to the throne ends the uncertainty2 of the seven-week interregnum since the death of his father King Bhumibol Adulyadej,
  王储玛哈.哇集拉隆功(Maha Vajiralongkorn)的登基结束了他的父亲泰国国王普密蓬.阿杜德(Bhumibol Adulyadej)去世后7周的空白期带来的不确定性。
  whose storied reign3 spanned more than 70 years.
  后者富有传奇色彩的统治持续了70多年。
  Thais and foreign observers are watching closely how the new king will rule at a sensitive time for country long hobbled by political power struggles and military coups5.
  泰国人和外国观察人士正密切关注新国王将如何统治长期受到政治权力斗争和军事政变困扰、正处于敏感时期的泰国。
  Prince Vajiralongkorn does not command the same following as his father and has spent much time abroad in recent years, particularly in Germany.
  王储哇集拉隆功受拥护程度不及其父,近年来的大部分时间身处海外,尤其是在德国。
  Debate in Thailand about the monarchy7 and its role in society is stifled8 by strong social taboos9 and harsh lese-majesty laws that carry jail sentences of up to 15 years per offence.
  在泰国,深刻的社会禁忌和严厉的亵渎王室法律(lèse-majesté laws)压制了围绕君主制及其在社会中的作用的辩论,违反这一法律者可能因每宗罪行获刑15年。
  Authorities have launched dozens of cases since the May 2014 coup4, including against social media users such as a man accused of insulting King Bhumibol’s favourite dog.
  在2014年5月的政变以来,当局提起了数十起这类案件,包括针对社交媒体用户的指控,比如一名男子被控侮辱普密蓬国王最喜欢的狗。
  Prince Vajiralongkorn accepted the throne on formal invitation from parliament on Thursday, less than 24 hours after his return from the second of two trips to Germany since his father’s death on October 13.
  在议会的正式奏请下,王储哇集拉隆功周四接受王位;不到24小时前,他刚从德国回来,而这是其父10月13日去世以来他第二次去德国。
  I would like to accept the invitation for the benefit of the Thai people, he said in a televised statement.
  我愿意为了泰国人民的利益接受奏请,他在电视讲话中说。
  He becomes Rama X, the 10th monarch6 of the Chakri dynasty that has ruled Thailand since 1782.
  王储哇集拉隆功成为拉玛十世,自1782年以来统治泰国的却克里(Chakri)王朝的第十任君主。
  He will take the name King Maha Vajiralongkorn Bodindradebayavarangkun.
  宫务处发布了拉玛十世的头衔名号。
  The prince had surprised some observers by postponing10 his kingship because of what Prayuth Chan-ocha, the coup leader turned prime minister, said was a wish to grieve with the Thai people.
  王储推迟继位,原因是政变领导人、现任总理巴育.占奥差(Prayuth Chan-ocha)表示王储的心愿是和泰国民众一起哀悼,这让一些观察者感到惊讶。
  The delay contrasted with King Bhumibol’s ascent to the throne on the same day in 1946 as his brother and predecessor11 Ananda Mahidol was shot dead in the Grand Palace in Bangkok, in still unexplained circumstances.
  王储推迟继位与普密蓬国王继位时的情况相左。后者在其前任和哥哥阿南达.马希多尔(Ananda Mahidol) 1946年6月在曼谷的大皇宫被枪杀当天继位,其兄被枪杀一事至今还是一个谜。
  The coronation of King Vajiralongkorn is expected to follow the cremation12 of his father at the end of a year of official mourning.
  预计普密蓬国王的火化仪式将在1年的官方哀悼期结束时举行,之后再举行哇集拉隆功国王的加冕典礼。
  The military has insisted its tightly managed timetable for elections remains13 on track, although some observers think the royal succession is likely to cause — or be used as a reason for — further delay.
  军政府坚持其严格管理的选举时间表仍将正常进行,不过一些观察人士认为,王室继承有可能导致进一步延迟选举,或者被当作延迟原因。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 ascent TvFzD     
n.(声望或地位)提高;上升,升高;登高
参考例句:
  • His rapid ascent in the social scale was surprising.他的社会地位提高之迅速令人吃惊。
  • Burke pushed the button and the elevator began its slow ascent.伯克按动电钮,电梯开始缓慢上升。
2 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
3 reign pBbzx     
n.统治时期,统治,支配,盛行;v.占优势
参考例句:
  • The reign of Queen Elizabeth lapped over into the seventeenth century.伊丽莎白王朝延至17世纪。
  • The reign of Zhu Yuanzhang lasted about 31 years.朱元璋统治了大约三十一年。
4 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
5 coups 2627b0272849b68fbe31f92e3958bb82     
n.意外而成功的行动( coup的名词复数 );政变;努力办到难办的事
参考例句:
  • China has seen many political coups within the ruling class. 中国统治阶级内部发生过很多政变。 来自互联网
  • Thailand has had eighteen coups or coup attendance since nineteen thirty-two. 泰国1932年以来有18次政变或参加政变。 来自互联网
6 monarch l6lzj     
n.帝王,君主,最高统治者
参考例句:
  • The monarch's role is purely ceremonial.君主纯粹是个礼仪职位。
  • I think myself happier now than the greatest monarch upon earth.我觉得这个时候比世界上什么帝王都快乐。
7 monarchy e6Azi     
n.君主,最高统治者;君主政体,君主国
参考例句:
  • The monarchy in England plays an important role in British culture.英格兰的君主政体在英国文化中起重要作用。
  • The power of the monarchy in Britain today is more symbolical than real.今日英国君主的权力多为象徵性的,无甚实际意义。
8 stifled 20d6c5b702a525920b7425fe94ea26a5     
(使)窒息, (使)窒闷( stifle的过去式和过去分词 ); 镇压,遏制; 堵
参考例句:
  • The gas stifled them. 煤气使他们窒息。
  • The rebellion was stifled. 叛乱被镇压了。
9 taboos 6a690451c8c44df41d89927fdad5692d     
禁忌( taboo的名词复数 ); 忌讳; 戒律; 禁忌的事物(或行为)
参考例句:
  • She was unhorsed by fences, laws and alien taboos. 她被藩蓠、法律及外来的戒律赶下了马。
  • His mind was charged with taboos. 他头脑里忌讳很多。
10 postponing 3ca610c0db966cd6f77cd5d15dc2b28c     
v.延期,推迟( postpone的现在分词 )
参考例句:
  • He tried to gain time by postponing his decision. 他想以迟迟不作决定的手段来争取时间。 来自辞典例句
  • I don't hold with the idea of postponing further discussion of the matter. 我不赞成推迟进一步讨论这件事的想法。 来自辞典例句
11 predecessor qP9x0     
n.前辈,前任
参考例句:
  • It will share the fate of its predecessor.它将遭受与前者同样的命运。
  • The new ambassador is more mature than his predecessor.新大使比他的前任更成熟一些。
12 cremation 4f4ab38aa2f2418460d3e3f6fb425ab6     
n.火葬,火化
参考例句:
  • Cremation is more common than burial in some countries. 在一些国家,火葬比土葬普遍。 来自《简明英汉词典》
  • Garbage cremation can greatly reduce the occupancy of land. 垃圾焚烧可以大大减少占用土地。 来自互联网
13 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   泰国
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴