英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

东芝股价暴跌 难拾投资者信心

时间:2017-01-03 02:31来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Investors2 wiped a fifth off Toshiba’s market value yesterday as they reassessed the company’s financial stability after its multibillion-dollar writedown warning.

  投资者昨日抹去东芝(Toshiba)五分之一的市值,此前该公司警告将计提数十亿美元的损失,促使投资者重新评估其财务稳定性。
  Fund managers in Tokyo and Hong Kong said the nuclear-to-electronics conglomerate3 — once among the proudest names in corporate4 Japan — was fighting for survival with its slack corporate governance and repeated disclosure failures having “probably permanently” lost it the trust of investors.
  位于东京和香港的基金管理公司称,这家经营范围涵盖核电和电子的综合企业集团——曾经是日本企业的骄傲之一——正在为生存而挣扎,其松散的企业治理和一再出现的财务披露问题“很可能永远”使其丧失了投资者的信任。
  As the shares sank 20 per cent under a glut5 of sell orders — and Japanese agency R&I downgraded Toshiba’s credit rating from BBB minus to BB — Tokyo traders said the market was trying to price in the possibility that Toshiba’s shareholder6 equity7 would be zero by the end of the current fiscal8 year in March.
  随着大量卖盘导致股价下跌20%——同时日本评级机构R&I将东芝的信用评级从BBB-下调至BB级——东京交易员们表示,市场正试图在定价中计入这样一个可能性,即东芝的股东权益在3月本财年结束时将跌至零。
  Bankers said efforts to shore up the company could involve a debt-for-equity swap9, asset sales, big bank loans or other emergency measures.
  银行人士称,支撑该公司的努力可能涉及债转股、资产出售、大额银行贷款或者其他紧急措施。
  The plunge10 followed Toshiba’s warning the previous evening that it could book “several billion dollars” of impairment losses on part of its Westinghouse nuclear unit in the US — a key engine of efforts to revive its fortunes after a $1.3bn accounting11 scandal last year.
  此轮股价下跌前晚,东芝警告称,可能在其美国西屋(Westinghouse)核电部门计提“数十亿美元”的资产减值损失。这块业务在去年东芝曝出13亿美元会计丑闻后出台的振兴计划中扮演着关键引擎的角色。
  Kota Ezawa, an analyst12 at Citi, said: “We cannot say for sure that the nuclear plant construction business has a future.” More worryingly, said Mr Ezawa, was the perception that Toshiba had failed to address issues over its -disclosure and governance culture.
  花旗(Citi)分析师绘泽浩太(Kota Ezawa)称:“我们无法确切地说这个核电站建设部门有未来。”绘泽浩太表示,更令人担忧的是,人们已经形成了东芝无法解决财务披露和治理文化问题的印象。
  The latest impairment loss could be at least as large as the $2.3bn writedown Toshiba took on its nuclear business in April, and threatens the campaign by Satoshi Tsunakawa, the new chief executive, to rebuild investor1 confidence.
  最新的减值损失可能至少与今年4月东芝对其核电业务减记23亿美元规模相当,危及新任首席执行官岗川智(Satoshi Tsunakawa)重建投资者信心的努力。
  One buyside analyst calculated the eventual13 writedown could be closer to $5bn — wiping out Toshiba’s shareholder equity, which stood at ¥363bn ($3.1bn) at the end of September.
  据一位买方分析师计算,最终减记规模可能接近50亿美元——抹掉东芝的全部股东权益(9月底该数字为3630亿日元,合31亿美元)。
  Shares in Toshiba closed down 12 per cent on Tuesday before the company confirmed the writedown.
  周二,在东芝证实考虑资产减记前,其股价收跌12%。
  The risk, acknowledged by the company itself, lies in the damage the writedown will do to Toshiba’s already weak financial position and shareholder equity levels. “We would have needed to boost our capital base anyway because our shareholders’ equity ratio is low,” Mr Tsunakawa said.
  该公司承认,风险在于减记将损害东芝已然脆弱的财务状况和股东权益水平。“我们无论如何都不得不增强我们的资本基础,因为我们的股东权益比率偏低,”岗川智表示。
  Toshiba is expected to turn to Sumitomo Mitsui Financial Group and Mizuho Financial Group, its main banks, for support once the scale of the impairment loss is calculated.
  一旦计算好减值损失规模,预计东芝将争取其主要银行三井住友金融集团(Sumitomo Mitsui Financial Group)和瑞穗金融集团 (Mizuho Financial Group)的支持。
  The company acknowledged on Tuesday that it might reconsider the future of its nuclear business. Some specul-ate a restructuring could involve the sale of its flagship Nand memory business.
  周二,该公司承认可能重新考虑其核电业务的未来。一些人推测,业务重组可能涉及出售东芝旗舰产品Nand闪存业务。
  For their part, investors are focused on the as yet unknown size of the writedown, and analysts14 at Nomura Securities warn that with Toshiba yet to reveal the exact amount of the losses, “all the bad news is not out”.
  就投资者而言,他们正聚焦于目前尚不得而知的减记规模。野村证券(Nomura Securities)的分析师警告称,东芝尚未公布具体的减值损失,“还有坏消息没到来”。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 investor aq4zNm     
n.投资者,投资人
参考例句:
  • My nephew is a cautious investor.我侄子是个小心谨慎的投资者。
  • The investor believes that his investment will pay off handsomely soon.这个投资者相信他的投资不久会有相当大的收益。
2 investors dffc64354445b947454450e472276b99     
n.投资者,出资者( investor的名词复数 )
参考例句:
  • a con man who bilked investors out of millions of dollars 诈取投资者几百万元的骗子
  • a cash bonanza for investors 投资者的赚钱机会
3 conglomerate spBz6     
n.综合商社,多元化集团公司
参考例句:
  • The firm has been taken over by an American conglomerate.该公司已被美国一企业集团接管。
  • An American conglomerate holds a major share in the company.一家美国的大联合企业持有该公司的大部分股份。
4 corporate 7olzl     
adj.共同的,全体的;公司的,企业的
参考例句:
  • This is our corporate responsibility.这是我们共同的责任。
  • His corporate's life will be as short as a rabbit's tail.他的公司的寿命是兔子尾巴长不了。
5 glut rflxv     
n.存货过多,供过于求;v.狼吞虎咽
参考例句:
  • The glut of coffee led to a sharp drop in prices.咖啡供过于求道致价格急剧下跌。
  • There's a glut of agricultural products in Western Europe.西欧的农产品供过于求。
6 shareholder VzPwU     
n.股东,股票持有人
参考例句:
  • The account department have prepare a financial statement for the shareholder.财务部为股东准备了一份财务报表。
  • A shareholder may transfer his shares in accordance with the law.股东持有的股份可以依法转让。
7 equity ji8zp     
n.公正,公平,(无固定利息的)股票
参考例句:
  • They shared the work of the house with equity.他们公平地分担家务。
  • To capture his equity,Murphy must either sell or refinance.要获得资产净值,墨菲必须出售或者重新融资。
8 fiscal agbzf     
adj.财政的,会计的,国库的,国库岁入的
参考例句:
  • The increase of taxation is an important fiscal policy.增税是一项重要的财政政策。
  • The government has two basic strategies of fiscal policy available.政府有两个可行的财政政策基本战略。
9 swap crnwE     
n.交换;vt.交换,用...作交易
参考例句:
  • I will swap you my bicycle for your radio.我想拿我的自行车换你的收音机。
  • This comic was a swap that I got from Nick.这本漫画书是我从尼克那里换来的。
10 plunge 228zO     
v.跳入,(使)投入,(使)陷入;猛冲
参考例句:
  • Test pool's water temperature before you plunge in.在你跳入之前你应该测试水温。
  • That would plunge them in the broil of the two countries.那将会使他们陷入这两国的争斗之中。
11 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
12 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
13 eventual AnLx8     
adj.最后的,结局的,最终的
参考例句:
  • Several schools face eventual closure.几所学校面临最终关闭。
  • Both parties expressed optimism about an eventual solution.双方对问题的最终解决都表示乐观。
14 analysts 167ff30c5034ca70abe2d60a6e760448     
分析家,化验员( analyst的名词复数 )
参考例句:
  • City analysts forecast huge profits this year. 伦敦金融分析家预测今年的利润非常丰厚。
  • I was impressed by the high calibre of the researchers and analysts. 研究人员和分析人员的高素质给我留下了深刻印象。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   东芝
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴