英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国修改中日战争日期以促进爱国主义教育

时间:2017-01-17 00:23来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   I thought you had to win the war before you could write history...

  我想在书写历史之前你得赢得那场战争。
  He who controls the past controls the future. He who controls the present controls the past.”― George Orwell 1984
  “谁掌控过去谁就掌控未来。谁掌控现在谁就掌控过去。”乔治.奥威尔 1984
  This isn't such a big change TBH many historians today consider WW1 and WW2 one big decades long war with an armistice1 in the middle considering how intertwined the two are. The 1931 and 1937 wars could easily be seen in the same context however it's arguable whether Japan had the same intentions in 1931 as they did in 1937 where they ramped2 up very violently and aimed for all out conquest
  不是多大的改变,老实说。现在很多历史学家认为一战和二战是一场长达几十年的大战,只是中间休战了下而已,思考这两次战争是怎么相互交错的。可以显见1931年和1937年的战争拥有相同的背景。不过日本1931年的目的和1937年是否相同依然存疑,那会他们已经变得极端残暴妄图征服一切。
  Totally understandable that the powers that be in China...whose biggest fear is the general population actually calling the leadership on their BS...would want people to focus on the war. Instead of...say...the 45 million who died under their hero Mao.
  完全可以理解中国的极权者们。他们最大的恐惧就是害怕自己的谎言被大众看穿。他们的鬼话...就是要让人们专注于那场战争。这样就没人说...在他们英雄毛泽东的统治下死了4500万人
  Fine by me. Why don't we respond by teaching language maths science and social skills better and in a more modern way. That'll show em! ( and you can bet it will in the long run)
  对我来说没啥问题。我们为啥不用一个更现代的方式教好语文、数学、科学和社会技能来回答他们。那些会告诉他们谁是对的!(长远看来你们会信的)

点击收听单词发音收听单词发音  

1 armistice ivoz9     
n.休战,停战协定
参考例句:
  • The two nations signed an armistice.两国签署了停火协议。
  • The Italian armistice is nothing but a clumsy trap.意大利的停战不过是一个笨拙的陷阱。
2 ramped 5cbb3df46cd03d388e73d269a6b06e0d     
土堤斜坡( ramp的过去式和过去分词 ); 斜道; 斜路; (装车或上下飞机的)活动梯
参考例句:
  • With the arrival of George Lucas, the pace has ramped up. 随着乔治·卢卡斯的到来,速度大大加快。
  • They also sold corporate bonds as the global financial crisis ramped up. 在全球金融危机加剧之际,他们还抛售了公司债券。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   爱国主义
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
相关文章
论坛新贴