英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

中国保监会打击奇葩保险产品

时间:2017-01-18 00:14来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Chinese people will no longer be able to take out cover against acne, sleep deprivation1 or smog after regulators banned insurance products deemed "attention-grabbing", "speculative2" and "stunt3".

  在监管机构已叫停被视为“夺人眼球”、“投机性”和“噱头性”的保险产品后,国人将不能再为痤疮、睡眠不足或雾霾投保。
  Although regulators have previously4 attempted to end smog insurance, the new regulations issued by the China Insurance Regulatory Commission cover a broader set of products.
  尽管监管机构此前曾试图叫停雾霾险,但中国保监会颁布的新规覆盖了更广泛的产品系列。
  They include those "where the insured event will not result in any loss to the customer", "products with no real content, where the purpose of the product is for creating marketing5 hype" and universal insurance products.
  这些产品包括:“保险事故不会造成被保险人实际损失的保险产品、无实质内容、以制造营销噱头为目的的产品”和万能险产品。
  中国保监会打击奇葩保险产品
  The regulations are part of a broader crackdown on non-traditional products.
  新规是对非传统产品进行更大范围打击的一部分。
  Last month, the Central Economic Work Conference made managing financial risk and preventing asset bubbles a priority for 2017.
  12月,中央经济工作会议将管理金融风险和防止资产泡沫列为2017年的工作重点。
  "The whole regulatory framework has become tighter and more active," said Zhou Hao, analyst6 at Commerzbank in Singapore. "Liu Shiyu's speech marked a new direction for the CIRC."
  “整个监管框架已变得更紧、更活跃,”德国商业银行驻新加坡的分析师周浩表示。“保监会主席的讲话标志着监管机构的一个新方向。”

点击收听单词发音收听单词发音  

1 deprivation e9Uy7     
n.匮乏;丧失;夺去,贫困
参考例句:
  • Many studies make it clear that sleep deprivation is dangerous.多实验都证实了睡眠被剥夺是危险的。
  • Missing the holiday was a great deprivation.错过假日是极大的损失。
2 speculative uvjwd     
adj.思索性的,暝想性的,推理的
参考例句:
  • Much of our information is speculative.我们的许多信息是带推测性的。
  • The report is highly speculative and should be ignored.那个报道推测的成分很大,不应理会。
3 stunt otxwC     
n.惊人表演,绝技,特技;vt.阻碍...发育,妨碍...生长
参考例句:
  • Lack of the right food may stunt growth.缺乏适当的食物会阻碍发育。
  • Right up there is where the big stunt is taking place.那边将会有惊人的表演。
4 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
5 marketing Boez7e     
n.行销,在市场的买卖,买东西
参考例句:
  • They are developing marketing network.他们正在发展销售网络。
  • He often goes marketing.他经常去市场做生意。
6 analyst gw7zn     
n.分析家,化验员;心理分析学家
参考例句:
  • What can you contribute to the position of a market analyst?你有什么技能可有助于市场分析员的职务?
  • The analyst is required to interpolate values between standards.分析人员需要在这些标准中插入一些值。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   保监会
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴