英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

快递新规落地! 禁寄物品最新版目录出炉!

时间:2017-03-10 00:27来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Many goods, including some daily items available on online shopping platforms, are featured on a list of prohibited delivery goods in a newly released regulation.

  根据近日发布的新规,许多商品,包括网购平台在售的部分日常用品都被列入禁止寄递物品名单。
  The new rules, released by three departments including the State Post Bureau, increase the categories of goods that cannot be delivered by express to 188 from an original 58.
  这一新规是由国家邮政局等3部门发布的,新规将快递禁寄物品类别从原来的58种增至188种。
  Besides dangerous goods including guns, knives and illegal publications, which are publicly known, authorities also set conditions for sending parcels including cigarettes and Chinese liquor, or baijiu.
  除了众所周知的枪支、刀具等危险物品以及非法出版物,相关部门还对寄递含香烟、白酒的包裹设置了条件。
  快递新规落地! 禁寄物品最新版目录出炉!
  Only two cartons of cigarettes and liquor with an alcohol strength below 56% are allowed to be sent by express.
  快递只能寄递香烟两条和酒精浓度不超过56度的白酒。
  In addition, products such as mobile phones can be delivered by land transport, but cannot be delivered by air, according to the new regulation.
  此外,新规规定手机等商品可陆运但不能空运。
  Express companies breaking the rules may face a penalty of 500,000 yuan.
  违规的快递公司或面临50万元罚款。
  Officials with the consumer association urged people to familiarize themselves with the rules and avoid buying articles that are prohibited from being delivered.
  消费者协会的官员敦促人们尽快熟悉这一新规,从而避免购买禁止快递的物品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴