英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

英语口译教程(第二版)--中级 UNIT 4-6

时间:2011-12-12 07:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

上海紧缺人才培训工程教 学系列丛书.英语口语口 译资格证书考试.中级口 译教程.第二版.第二盒 ;
Unit 4 Interpreting Ceremonial Speeches Chinese-English Interpretation ;
4-1 Celebrating the Spring Festival ;
Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English. ;
各位佳宾: 在这个美丽无比,明月 当空的夜晚, ;
我谨代表总经理梅女士 以及公司的全体同仁, 感谢各位能在一年最繁忙 的季节, ;
从百忙中拨冗光临我们的 新春联欢晚会。 ;
特别有幸的是今晚我们 请到了从加拿大远道而来 的本森电子公司的朋友 们。 ;
有如此杰出的贵宾与 我们一起共同欢度春节, 我深感自豪与荣幸。 ;
我们尽自己之所能,并将 继续竭尽全力使各位度 过一个最轻松、最欢乐、 最难忘的夜晚。 ;
我希望各位来宾能尽情 品尝中国的传统佳肴与 美酒:请不要客气。 ;
各位还将欣赏由本公司一 些才华横溢的青年员工: ;
所表演的中国味纯正的 文艺节目。今晚我们会过 得非常愉快。 ;
平日在公司上班时,我们 中外职员几乎没有时间坐 下来交谈。 ;
我希望这次晚会可以让 我们有极好的机会,可以 无所拘束地了解彼此的 情况, ;
增进个人之间的友谊。 女士们,先生们,我再次 感谢各位嘉宾的光临。 ;
最后,我祝愿各位新年 身体健康、万事如意。 ;
4-2 At the Christmas Party Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English: ;
董事长先生, 女士们、先生们:    各位圣诞快乐! ;
我谨代表我们一行的全体 成员。感谢董事长先生的 盛情邀请来到装饰得如此 华丽的大厅. ;
参加如此欢快的圣诞晚 会。圣诞节是一个十分欢 愉的节日,这的确是一年 中的良辰佳日。 ;
圣诞节对我们所有人都有 其引人之处,那就是人间 的温暖、爱恋、关怀、团 聚、融洽和贡献。 ;
这就是圣涎节的精神所 在。当然,我们很喜欢这 里的美酒佳肴。是的, 烤火鸡的味道好极了。 ;
音乐也非常优美。要是我 会跳舞的话,想必会过得 更加快乐。我喜欢这里 的—切。 ;
而更为重要的是,我喜欢 同你们聚会,同你们交 谈,增进了解。 共度难忘的时光。 ;
对于这次美好的安排 我感激不尽。晚会组织得 完美无缺.令人尽兴尽致。 ;
我日后一定还会记得这次 美好的聚会。 就我们融洽的商务关系 而言。 ;
今年对我们所有人来说 都是一个好年度。我们合 资企业的销售额显著增 长。 ;
我希望我们能保持这种 务实的合作关系。使明年 的业绩更加辉煌。 ;
让我们在这年终岁末之 际。共同举杯,祝贺这 喜庆佳节。 ;
我为有幸参加这次精彩 的聚会,再次向您深表 谢意。我们度过了一个美 好的夜晚。 ;
我再一次祝各位圣诞 快乐! ;
4-3 An Opening Speech Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English. ;
女士们、先生们: 我宣布上海社区服务国际 研讨会现在正式开幕。 ;
首先,请允许我代表研讨 会的筹委会,向参加今天 开幕式的上海市政府领 导、 ;
社会团体的领导、社区 工作者协会的代表, 以及社会各界的来宾, 表示热烈的欢迎! ;
同时向来自加拿人以及 世界其他同家和地区 的朋友们表示热烈的欢 迎。 ;
加拿大温哥华兰戈拉 社区学院对本次研讨 会的成功召开给予了很大 的帮助, ;
对此我谨致以诚挚的谢 意。我国社会主义市场 经济体制的建立和发展, ;
要求我们改革和完善社会 福利保障体制.从而对 社区服务提出了更高的 要求。 ;
随着政府职能的转变. 原来由政府包揽的许多 社会服务工作,有相当一 部分将逐步转移到社会 ;
团体和民间组织。一方面 政府的宏观管理责任 将会变得更加重大 ;
另一方面.社会团体和 民间组织需要参与更多 的社区服务工作。 ;
这就提出了一个课题: 政府和社会团体如何密切 合作、分工协作, ;
更好地推进社区服务事业 海外一些发达国家和地区 在这方面积累了不少经 验。 ;
值得我们借鉴和研究。 正是为了讨论这个课题. 我们举办了这次研讨会。 ;
我相信这次研讨会对于 推动中国社区服务事业的 蓬勃开展,促进经济发展 和社会稳定, ;
具有积极的作用和意义。 同时我也相信,在各位 朋友的努力下, ;
我们的研讨会一定能够取 得丰硕的成果。 ;
最后,我预祝研讨会圆 满成功,祝愿来自海外 的专家学者和全国各地的 朋友们在上海工作愉快。 ;
4-4 Looking Ahead ;
Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English: ;
主席先生, 女士们、先生们: 今天,我们25个欧亚国家 的领导人首次在此聚会。 ;
我们要在平等友好的基础 上,就广泛领域里的合作 以及建立新的亚欧伙伴 关系, ;
交换我们的意见。这是一 次具有历史意义的开拓性 的会议。 ;
它反映了亚欧国家希望 获得世界和平与发展、 希望各洲之间进行交流与 合作的共同愿望。 ;
它显示了亚洲的成长, 表明了整个国际关系的巨 大变化.标志着多极化的 发展趋势。 ;
我深信这次会议将对形 成一个新的世界格局产生 积极的影响。 ;
我愿借此机会向成功主 办了这次会议的泰王国 政府表示衷心的感谢。 ;
建立一个新的亚欧伙伴 关系要求我们有新的观念 和新的方法。 ;
回顾过去,展望未来. 我认为一个新的亚欧伙伴 关系必须建筑在相互尊重 和平等互利的基础上。 ;
我们应该求同存异,增进 相互理解和信任。消除贸 易歧视,反对贸易制裁, 加强技术交流与合作。 ;
为了增进相互理解和信 任。亚洲和欧洲应该扩大 和增加政治对话。 ;
就我们而言,我们愿意看 到欧盟在一体化进程中 前进.愿意看到欧盟保持 独立和开放。 ;
另一方面,我们希望欧洲 理解亚洲同家在保持政 治稳定的同时。 ;
促进经济发展、扩大区域 合作的意愿,支持亚洲 国家为此所作的努力。 ;
我们准备增进与亚洲和欧 洲国家的合作。我们已对 外贸进行了重大的改革, ;
制定了一套相关的法律。 我们已将关税降低到发展 中国家的平均水平。 ;
我相信中国的改革开放 和稳定会给亚欧国家的 商业界带来可观的投资 和贸易良机, ;
从而为亚洲乃至全世界的 和平、稳定与繁荣做出积 极的贡献。 ;
让我们为本届会议的圆 满结束而共同努力。 ;
让我们为建立一个面向新 世纪的亚欧伙伴关系为 我们两大洲及整个世界描 绘光辉的远景而携起手来 ;
谢谢主席先生。 ;
Sentences in Focus ;
Interpret the following sentences from Chinese into English: ;
1.我谨代表总经理以及公 司的全体同仁感谢各位从 百忙中拨冗光临我们的 新年联欢会。 ;
2.今晚我们请到了从伦敦 远道而来的贵宾与我们 共度中秋佳节,我为此而 深感自豪与荣幸。 ;
3、我谨代表我们一行的 全体成员,感谢董事长 先生的盛情邀请, ;
使我们有幸参加这次精彩 的圣诞晚会。 ;
4、我感谢各位嘉宾的 光临,并祝各位新年身体 健康、万事如意。 ;
5、我希望这次晚会可以 使我们有机会无所拘束 地了解彼此,增进个人之 间的友谊。 ;
6、晚会组织得完美无缺, 令人尽兴尽致。对于这次 美好的安排,我感激不 尽。 ;
7、让我们在这年终岁末 之际,共同举杯,祝贺这 喜庆佳节。 ;
8、今年我们合资企业的 销售额显著增长,我希望 我们能继续保持这种务实 的合作关系, ;
使明年的业绩更加辉煌。 ;
9、现在我宣布“上海城市 建社国际研讨会”现在开 幕。 ;
10、请允许我代表筹委会 的全体成员,向海内外各 界来宾表示热烈的欢迎! ;
11、大会所在地的许多教 育界人士对本次会议的成 功召开给予了很大的 帮助, ;
对此我谨致以诚挚的 谢意。 ;
12、这是一次具有历史 意义的开拓性的会议, 它对形成—个新的世界 格局将产生积极的影响。 ;
13、我相信本届年会对 于推动中国社区服务事业 的蓬勃开展, ;
促进经济发展和社会稳 定,具有积极的作用和 意义。 ;
14、一些发达国家和地区 在环境保护方面积累了不 少经验,值得我们借鉴 和研究。 ;
15、回顾过去,展望未 来,我认为一个新的伙 伴关系必须建筑在相互尊 重和平等互利的基础上。 ;
16、让我们求同存异, 增进理解与信任,加强 交流与合作。 ;
17、我相信中国的改革、 开放和稳定会给亚太地区 的商业界带来可观的投 资和贸易良机. ;
从而为亚洲乃至整个世 界的和平、稳定与繁荣 做出积极的贡献。 ;
Unit five Interpreting Informative Speeches English-Chinese Interpretation ;
5-1 The Stock Market ;
Interpret the following passage from English into Chinese: ;
I'm very happy to see such a large audience. ;
But this lecture on the stock market is meant for beginners. ;
A stock is an ownership share in a business. ;
Companies sell stock as a way to raise money without borrowing. ;
People buy stock as an investment, ;
in the hope of making a profit on an increase in the stock's price. ;
The stock market in the United States began in New York City in 1792. ;
The New York Stock Exchange is the oldest financial market in the United States, ;
and the largest stock market in the world. ;
The stocks of more than three thousand American ;
and international companies are traded on the New York Stock Exchange. ;
Together the stock represents about eighty percent of the ;
value of all publicly owned companies in America. ;
Stockbrokers and dealers have been an ;
important part of the traditional stock trading system. ;
These financial experts are paid for ;
their knowledge of financial markets and business. ;
But,the Internet has made it easy for the general public to get information ;
about companies and stocks. ;
Many people now choose to control how their money is invested. About fifty years ago, ;
only five percent of Americans owned stock. ;
They were usually very rich people trading shares with each other. ;
Today, almost fifty percent of all Americans have stock holdings. ;
And, sixteen percent of all stock trades take place over the Internet. ;
The expression used to describe such a period when the prices of most stocks are ;
increasing is a "bull market."  A "bear market" is ;
when most stock prices arc falling as investors sell stocks. ;
Usually,investors in the United States have bought stocks ;
they expected to keep for many years. Over the long-term, ;
the stock market has always increased.Short term price decreases only affect people ;
who sell stocks at prices lower than they paid for them. ;
That is why during bull markets,experts tell investors lo keep ;
their stocks rather than to sell. ;
Recently,however, short-term trading has become, more popular, ;
especially one kind called day trading. ;
Day traders seek to earn money from the daily changes in the price of a stock. ;
Day trading is an extremely risky form of investing. ;
It is possible to gain a large amount of money very quickly by day trading. ;
Most day traders, however,lose money. ;
The performance of the stock market is measured by stock indexes. ;
The Dow Jones Industrial Average follows the ;
share prices of thirty leading industrial companies in the United States. ;
The NASDAQ Composite Index is also a major stock index. ;
People usually have invested in companies that have strong earnings ;
and a large share in their business market. ;
But over the last few years,stocks of companies that promise future growth have ;
had the greatest demand. ;
In a few years, investors should be able to trade stocks ;
twenty-four hours a day.Seven days a week. And, in the future, ;
financial markets around the world are expected to be linked. ;
We just have to be a little bit more patient. ;
5-2 The Romantic Chanmpagne ;
Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from English into Chinese: ;
Welcome to our Champagne sampling party. ;
May I take a few minutes and say something about Champagne? ;
Champagne,for many, is simply the most romantic drink. ;
The pop of the opening cork,the sigh of the release of gas. and the gentle, ;
alluring fizz as the glass fills.What could go better with a candle lit dinner just ;
for two on Valentine's Day? ;
Champagne is one of the world's unique flavors. ;
The creation of a good champagne is akin to something else often ;
associated with love and romance-—fine perfume. ;
Indeed,the link between the happy life and fizz is close. ;
Champagne is one of the international symbols of a certain kind of pleasure. ;
Why do people dream of driving a BMW or a Mercedes? ;
Any car will do the trick - hut some cars are about more than ;
just getting there And some drinks are about more than just drinking. ;
Few flavors in the world can match that of champagne. ;
It is a truly unique taste,created by a complex and painstaking process. ;
That process takes a legal minimum of 15 months. ;
The bottles are turned every day for weeks on end. ;
And it's in this painstaking process that makes champagne such an allure. ;
It's about far more than just alcohol. ;
For me it's a wonderful thought that almost anywhere I go in the world, ;
the flavor is waiting for me in the bottle. ;
While countries all over the world can produce wine, ;
only the Champagne region of France can produce the eponymous drink. ;
The tiny carbon dioxide bubbles in champagne allow the body to absorb the ;
alcohol at an especially high rate. This fact makes champagne what many ;
call "the ultimate drink."and also means that just one ? ;
glass is enough to raise the romantic temperature ;
— good news for those who don't like to drink much alcohol. ;
Some others like champagne because it can quicken the pulse ;
and raise the mood perfectly well. ;
Champagne is ranked by "dosage,"the amount of sugar used during the fermentation process. ;
The driest style,using the least sugar,is called extra-brut, ;
but the bulk of the region's production is the very slightly sweeter brut. ;
And the difference between nonvintage and vintage is that ;
the former uses grapes from several different years and the latter uses grapes from just ;
one year - but it must be a good year,and in ;
some years no vintage champagne is made at all. ;
Newcomers to wine sometimes worry needlessly about ;
matching food and wine.They shouldn't. If it feels good, just do it. ;
Of course,spicy foods should be avoided. Oversweet dishes will also spoil the taste. ;
And one of the delights of Chinese food is its range — ;
it's fairly easy to tailor a perfectly good Chinese meal that ;
will go well with wines. ;
I recommend balancing oily, richer dishes, with delicate vegetable tastes. ;
Duck goes especially well with champagne. And many of the simpler vegetables, ;
such as bean dishes, are good too.But really it boils down to just one thing - ;
find out for yourself. ;
A good wine,or a vintage champagne, is like a person you've met ;
whose personality you don't forget.Likewise, ;
a bottle of good champagne is nothing ;
but the ideal companion for a delicious meal ;
where you don't want your personality to he easily forgotten, either. ;
Now feel free to sample our champagne selections. ;
5-3 A Place to Stay Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from English into Chinese: ;
Are you interested in knowing about finding a place to slay when ;
traveling in the United States? Well, if you arrive by air. ;
you will see plenty of hotels advertised at airports. ;
If you arrive by train or car,probably the best thing to do ;
is look in the Yellow Pages under Hotel, Motel or Lodging. ;
You can start by comparing the services offered in their ads. ;
In any case,you'll have to call them and ;
see if they have the kind of room you're looking for. ;
Places to stay may be called hotels,motels or motor hotels,inns, lodges or resorts. ;
These are all similar. ;
Motels have plenty of parking space and are usually near a freeway or highway. ;
Inns are usually like motels.Lodges and resorts,or resort hotels, ;
are in the mountains, on the coast,or near lakes. ;
Beds also go by many different names. ;
Starting with the smallest,there are single, ;
twin, double,queen and king size ones. "Long boys" are for ;
exceptionally tall people.At some hotels, queen beds are the smallest size used, ;
so a double room has two of them. ;
Some hotels even offer their guests waterbeds,A rollaway can be moved into ;
a room to sleep an extra person.Hide-a- beds are sofas that fold out to make beds. ;
People who prefer camping to staying in hotels will have a hard time ;
in American cities, because most of them don't have campgrounds nearby. ;
You can camp in state and national parks, though,which generally ;
have facilities for both tents and trailers. ;
It is my sincere wish that you will have a good time touring the States, ;
and you will find a nice roof to shelter yourself. ;
5-4 A Tour around the Cathedral ;
Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from English into Chinese: ;
What we see now is the Washington National Cathedral. ;
The Washington National Cathedral is one of the largest ;
and most famous religious centers in the United States. ;
It helongs to the Episcopal Church.The official name of the huilding ;
is the Cathedral Church of Saint Peter and Saint Paul. ;
But everyone calls it the National Cathedral because people of all ;
religions are welcome to pray there. ;
The National Cathedral was built with money from private citizens. ;
The work started in 1907.and the Cathedral was not completely finished until 1990. ;
The first stone was laid in the presence of President Theodore Rooseveh. ;
Every President of the United States since then has attended services ;
or visited the Cathedral.It was built on 7,000 hectares of land on one of the ;
highest places in the city.It looks like many of the great ;
religious centers built in Europe about 800 years ago. ;
The building is shaped like a cross or the letter T. ;
In the center is a bell tower 91 meters high. ;
Two more towers stand at the bottom of the cross. ;
Two hundred windows are set high in the walls of the National Cathedral. ;
Most are made of many pieces of colored glass. ;
They color the sunlight as it enters the building and ;
spills across the floor.Some windows have flower designs. ;
Others have images from Christian stories or from American heroes. ;
In one window is a rock that was brought back from the moon. ;
The National Cathedral also celebrates American heroes. ;
It has statues of Presidents George Washington and Abraham Lincoln, ;
for example.And more than 150 famous Americans are buried there. ;
They include President Woodrow Wilson, ;
business leader Andrew Mellon and writer Helen Keller. ;
The Washington National Cathedral is open to all people for ;
many religious events throughout the year. ;
The Cathedral also holds Christian religious services, family activities, ;
weddings,funerals, concerts and educational programs for children. ;
Now you have thirty minuies to look around. ;
Sentences in Focus ;
Interpret the following sentences from English into Chinese: ;
1.I'm very happy to see such a large audience, ;
but this lecture on cloning technology is meant for beginners. ;
2.People buy stock as an investment,in the hope of ;
making a profit on an increase in the stock's price. ;
3.The stocks on the New York Stock Exchange represent about eighty percent ;
of the value of all publicly owned companies in America. ;
4.The Internet has made it easy for the general public ;
to get information about financial investment. ;
5.The performance of the slock market is measured by stock indexes ;
such as the Dow Jones Industrial Average and the NASDAQ Composite Index. ;
6.Few flavors in the world can match that of champagne, ;
which is a truly unique taste,created by a complex and painstaking process. ;
7.One of the delights of Chinese food is its range ;
 -it's fairly easy to tailor a perfectly good Chinese meal that ;
will go well with wines. ;
8.A good wine,or a vintage champagne,is like a person you've met ;
whose personality you don't forget. ;
9.A bottle of good champagne is nothing but the ideal companion ;
for a delicious meal where you don't want your personality to be easily forgotten. ;
10.Places to stay while traveling in this country go by different names, ;
such as hotels,motels or motor hotels,inns, lodges or resorts. ;
11.A rollaway can be moved into a room to sleep an extra person, ;
and a hide-a-bed is a sofa that folds out to make a bed. ;
12.People who prefer camping to staying in hotels ;
will have a hard time in the cities, ;
because most of these cities don't have campgrounds nearby. ;
13.Built with money from private citizens, ;
the Washington National Cathedral is one of the largest ;
and most famous religious centers in the United States. ;
14.The colored glass windows color the sunlight as it enters ;
the building and spills across the floor. ;
15.The Washington National Cathedral is open to all people for ;
many religious events throughout the year, and also holds many religious services, ;
family activities, weddings, funerals, ;
concerts and educational programs for children. ;
Unit six 介绍性口译 ;
Interpreting Informative Speeches Chinese-English Interpretation ;
6-1 Traditional Holidays ;
Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English: ;
我很高兴有机会向各位 介绍中国的主要传统节 日。 ;
同世界其他地区一样, 节日在中国是人们勤于 烹调、饱享口福的时候. ;
菜市场鱼肉满架,购物和 烹调成了人们的主要活 动。 ;
但是除了节庆膳食在数量 和质量上与平日不同之 外,一些历史悠久, ;
具有象征意义的特色食 物也是节日必不可缺的 伴侣。 ;
例如,农历五月五日的端 午节是为了纪念被昏庸 君主贬官放逐 ;
而抱石投江自尽的古代 诗人和忠臣屈原。 ;
最初人们将以竹叶包扎 好的糯米粽子投入屈原 自尽的那条江, 以祭祀亡灵. ;
今天,人们在端午时节举 行龙舟比赛,而粽子则 由活生生的人来享用. ;
农历八月十五日的中秋节 是观赏满月的日子。 圆圆的月亮象征着 圆满, ;
进而象征着家庭团聚。 中秋节的特制食品是一 种圆形的月饼, ;
内含核桃仁、蜜饯、豆沙 或蛋黄等食物。 ;
春节是中国的农历新年, 春节的日期按农历而定, ;
通常出现在公历2月前半 期的某一天。大吃大喝历 来是春节的主要内容。 ;
除了常见的海鲜、家禽和 肉类之外,人们还要按各 自的地方习俗烹制一些 传统菜肴, ;
例如北京的饺子、上海的 八宝饭和广州的米羹。 ;
全国各地都可以见到形 态各异、口味不一的 年糕。 ;
“年糕”这个词里的“糕 ”字 与“高”谐音寓意来 年“节节高”。 ;
6-2 An Ambitions Conglomcrate ;
Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English: ;
海华(集团)公司竭诚欢 迎海内外各界人士以各 种形式参与本公司的各 项业务运作。 ;
海华(集团)公司是一个 集科、工、贸、旅游、 娱乐于一体的跨地区、 跨行业、跨所有制的大型 ;
(集团)公司。海华(集团) 公司下设研究所、物贸 中心,百货商店、 房地产开发公司、 ;
娱乐总汇、旅游公司、 中澳合资纺织制品有限 公司、沪港合资机械有 限公司等40余家公司。 ;
拥有资产5亿多元,员工 6千多人,年销售额达 18亿元。 ;
海华(集团)公司所属的海 华商务国际旅游公司 (简称为“海华商旅”) 是经国家旅游局批准的 ;
商务旅行社,是经营国 际、国内、出入境、票 务等旅游业务的专业公 司。 ;
公司拥有一支经国家认可 的英、日、德、法、 韩等语种齐全的翻译导 游队伍。 ;
公司经营管理海华(集团) 公司的票务中心,拥有出 租车队和航空售票处, 拥有铁路、 ;
轮船票务服务站,为国内 外宾客提供便捷服务。 ;
“海华商旅”服务于上海 几千家外国商社和三资企 业。 ;
我们的宗旨是拓展国内 外商务旅游市场,以旅游 促商务, ;
为改善上海的投资环境提 供全方位的服务。 ;
"海华商旅"的主要经营 范围包括: ---经营国内外旅游业务; ---提供国内外商务咨询; ;
---安排国际商务、文化 交流; ---安排国内外商务投资 考察; ;
---组织陆游设施,景点 的投资开发项目; ---设计和营销旅游工艺 品; ;
---兼营商务礼仪以及各 种形式的招商投资活动。 ”海华商旅“以优良的服 务 态度、优惠的旅游价格, ;
竭诚与客户建立互惠互 利的合作关系,坦诚相待 共同发展商务旅游事业。 ;
6-3 A Super-Publisher Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English: ;
欢迎各位来访中国国际 出版集团的总部大楼。 ;
中国国际出版集团是中 国最大的外语出版、印刷 和发行单位, ;
其前身是与中华人民共 和国同时诞生的中央人 民政府新闻出版署国际 新闻局。 ;
集团现有职工4,000名, 其中包括100名外国专家 和一大批高级编辑、 记者和翻译,拥有排版、 ;
印刷和发行的最新技术 与设备。我们与北京外 语印刷厂合作负责出版 7份杂志, ;
这些杂志以36种不同的语 言编写,内容涉及贸易, 国家政策和中国文化。 ;
集团所辖的1l家出版社 以20种不同的语种推出 各类图书, ;
内容包括政治、经济、 艺术、汉语、医学、 文化习俗, ;
以及儿童读物、旅游指 南、小说、古典文学和 专业救科书 ;
我们的制版与印刷设备 堪称一流,可以用50种不 同的语种进行印刷。 ;
我们与中国国家图书贸易 公司合作,建立了一张遍 布世界182个国家和地区 的发行网络。 ;
我们在上海、厦门、烟 台、无锡和桂林都设有 分局,几乎在所有的 ;
书店、旅馆、入境口岸、 机场和旅游景点都能看到 我们的出版物。 ;
我们还在许多海外图书 及出版展示会上展出我 们的出版物。 ;
此外,我们还可以提供以 其他形式出现的中国出 版物, ;
例如手工艺品、图片、 幻灯片、音像制品、缩微 胶卷、激光视盘、电脑可 读光盘等。 ;
6-4 The Silk Road ;
Text for Interpretation ;
Interpret the following passage from Chinese into English: ;
欢迎各位参加“丝绸之路 游”.为期两周的游览将 成为您一生中最难忘的 经历之一。 ;
丝绸之路的历史可以追溯 到公元前2世纪,当时一 名中国官员、 ;
朝廷的使者张骞沿着这 条连接亚欧两大洲的贸易 通道出使西域。 ;
这条通道源于长安城 (即今日的西安),一路穿 越陕西省、甘肃省境内的 河西走廊、 ;
新疆的塔里木盆地、帕米 尔山区、阿富汗、伊朗、 伊拉克以及叙利亚, 最后抵达地中海的东岸, ;
全程7千公里,其中有4千 多公里的路段在中国境 内。 ;
15世纪前的一千多年里, 中国通过这条通道给西域 各国带去了丝绸织物、 火药、造纸术和印刷术. ;
同时,这条通道也从国外 给我们引进了佛教、 伊斯兰教, ;
以及葡萄、核桃、石榴、 黄瓜、玻璃、香水等产 品。 ;
因为中国丝绸是沿着这条 道进入西方国家的, ;
所以欧洲学者将此遭称作 ”丝绸之路“ ;
丝绸之路沿途的大批历史 文物、引人人胜的自然 风景以及富有情趣的地 方文化, ;
使这一长途远游成了世界 上最精彩的旅游节项目之 一。 ;
在丝绸之路的中国段, 沿线散居着许多少数民 族,他们对来自世界各地 的游客都以礼相待, ;
热情好客。这里的食物和 工艺品不同于中国中部 的食物和工艺品。 ;
这里民间传说,如同天方 夜谭一般神奇,听来别有 一番情趣。 ;
我社安排的“丝绸之路 游”,始于西安古城, 止于新疆的乌鲁木齐, ;
其间我们还要游览兰州、 敦煌以及吐鲁番。 沿线您可以领略自然景观 的魅力, ;
欣赏古代艺术家高超的 工艺,品尝地方风味小 吃,结识当地居民。 ;
这次游览一定会给您留下 可与家人和朋友共享的 美好回忆。 ;
    句子精练 Sentences ln Focus ;
Interpret the following sentences from Chinese into English: ;
1,中国农历五月五日的 端午节旨在纪念古代诗 人屈原。 ;
2.中秋节的特制食品是 一种内含核桃仁、蜜饯、 豆沙或蛋黄等食物的圆形 的月饼, ;
圆象征着圆满,进而象征 着家庭团聚。 ;
3.春节是中国的农历新 年,其日期按农历而定, 通常出现在公历2月前半 期的某一天。 ;
4.大饱口福历来是春节 的主要内容,除了常见的 海鲜、家禽和肉类之外, ;
人们还要按各自的地方 习俗烹制一些传统菜肴。 ;
5.我们竭诚欢迎海内外各 界人士以各种形式参与 本公司的各项业务运作。 ;
6.本公司是一个融科、 工、贸、旅游、娱乐于 一体的跨地区、跨行业、 ;
跨所有制的大型(集团)公 司,公司拥有固定资产 3亿8千万元,年销售额 达15亿元。 ;
7.华兴商务国际旅游公司 拥有一支经国家认可的 主要语种齐全的翻译导游 队伍。 ;
8.我们的宗旨是拓展国 内外商务旅游市场, 以旅游促商务,为客户提 供全方位的服务。 ;
9.公司以优良的服务态度 优惠的旅游价格,竭诚与 客户建立互惠互利的合 作关系, ;
坦诚相待,共同发展商务 旅游事业。 ;
10.出版集团所辖的各出 版社以不同的语种推出 各类图书,内容包括 政治、经济、艺术、语言 ;
医学、文化习俗、古典文 学和专业教科书。 ;
11,我们已建立了一张遍 布世界各地100多个国家 和地区的发行网络。 ;
12.连接亚欧两大洲 的贸易通道“丝绸之路 ”全程长达7干公里, ;
其历史可以追溯到公元 前2世纪。 ;
13.我社安排的“丝绸之 路游”,始于西安古城, ;
止于新疆首府乌鲁木齐, 沿线游客们可以领略自然 景观的魅力, ;
欣赏古代艺术家高超 的工艺,品尝地方风味 小吃,结识当地居民。 ;
14,丝绸之路沿途的大批 历史文物、引人人胜的 自然风景以及富有情趣 的地方文化, ;
使“丝绸之路游”成了 世界上最精彩的旅游 节项目之一。 ;
 

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   英语口译  中级  第二  教程  口译  英语  the
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴