英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

美国有线新闻 CNN 特朗普政府公布替代奥巴马政府计划 拟松绑发电厂排放限制

时间:2018-09-13 03:12来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The EPA promotes clean air and land and water in America and makes sure Federal laws concerning this are enforced fairly. The Trump1 Administration's EPA has proposed a new rule meant to replace one by the Obama Administrations.

美国环境保护署(简称EPA)负责在美国推广清洁的空气、土地和水源,同时确保涉及这些内容的联邦法律能公平实施。特朗普政府领导下的美国环境保护署提出了一项新法规,目的是替换奥马马政府的相关计划。

The Obama era rule announced in 2015 was called the Clean Power Plan.

奥马马政府的计划在2015年宣布,名为“清洁能源计划”。

It was the first time the Federal government set limits on the amount of carbon dioxide that U.S. power plants are allowed to give off. The Trump era proposal announced this week is called the Affordable2 Clean Energy Rule. It allows states to set their own plans to reduce the green house gas emissions3 their power plans give off.

该计划是联邦政府首次对美国发电厂获准排放的二氧化碳量加以限制。特朗普政府本周宣布的计划名为“平价清洁能源”计划。该计划允许各州自行决定如何限制温室气体排放。

Why does is matter whether the Federal government or the individual states set the rules about this.

在排放问题上制定规定的是联邦政府还是各州为什么会成为问题?

Well critics of the Obama Administration's plans say it went too far. That it gave the Federal government too much authority to regulate what power plants across the country do that it costs the power industry money and jobs and that it raised energy prices which especially hurt low and middle income Americans. The Supreme4 Court put a hold on this plan after 28 states sued the Federal government to stop it.

奥巴马政府计划的批评者认为,该计划太过了。这项计划在管控全国所有发电厂的行为上赋予了联邦政府过多权力,导致发电产业耗费资金和人力,同时还提升了能源价格,这令美国中低收入者尤为受伤。美国28个州起诉联邦政府要求停止这项计划,随后最高法院裁定暂停执行该计划。

Critics of the Trump Administration's plan say it won't go far enough. That it will give states too much authority to regulate their power plants. That it will allow power companies to increase their carbon emissions which most scientists blame for contributing to climate change. And that it will lead to more illnesses related to pollution.

特朗普政府计划的批评者认为,其计划力度不够。该计划在管控发电厂的行为上赋予了各州过多权力。这相当于允许电力公司增加碳排放,而大多数科学家认为碳排放是造成气候变化的元凶。这继而会引发更多与污染有关的疾病。

Environmental groups are expected to sue to stop the new rule. Many utility companies nationwide have been switching to natural gas and other forms of power. So it's possible that neither Federal plan would have a major effect.

预计环保组织将提起诉讼,要求终止这项新计划。全美多家电力公司已逐渐转向天然气和其他能源形式。因此,很可能这两份联邦计划都不会产生重大影响。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
2 affordable kz6zfq     
adj.支付得起的,不太昂贵的
参考例句:
  • The rent for the four-roomed house is affordable.四居室房屋的房租付得起。
  • There are few affordable apartments in big cities.在大城市中没有几所公寓是便宜的。
3 emissions 1a87f8769eb755734e056efecb5e2da9     
排放物( emission的名词复数 ); 散发物(尤指气体)
参考例句:
  • Most scientists accept that climate change is linked to carbon emissions. 大多数科学家都相信气候变化与排放的含碳气体有关。
  • Dangerous emissions radiate from plutonium. 危险的辐射物从钚放散出来。
4 supreme PHqzc     
adj.极度的,最重要的;至高的,最高的
参考例句:
  • It was the supreme moment in his life.那是他一生中最重要的时刻。
  • He handed up the indictment to the supreme court.他把起诉书送交最高法院。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   美国有线新闻  CNN  英语听力
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴