英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2018年经济学人 印度旅馆:阿鲁沙之家(1)

时间:2020-01-14 02:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

Business

商业

Aarusha Homes: Room to grow

阿鲁沙之家:增多的房间

The road to Indian prosperity is paved with cheap and cheerful hostels2.

印度繁荣之路铺满了廉价且宜人的旅馆。

If several hundred million Indians do migrate from the countryside to cities between now and 2050, as the UN expects, it will be a fiendishly busy few decades for Vivek Aher, who runs a low-cost hostel1, one of five, on the outskirts3 of Pune, a well-off city three hours' drive from Mumbai.

正如联合国预计,如果从现在到2050年期间数亿印度人从农村迁移到城市的话,对于经营着浦那郊区五家廉价青旅之一的Vivek Aher将是极其忙碌的几十年,它离孟买有三个小时的车程。

A fair few of the new arrivals will have their first experience of urban living bunking4 in one of the hostels' 1,350 beds.

新移民中有相当一部分将第一次体验在一家有着1350张床中住下的城市生活。

Should recent experience be anything to go by, most of the new arrivals will test Mr Aher's patience by tacking5 posters on his hostel's walls, or endlessly complaining about the Wi-Fi.

凭近期的经验看,大多数新移民会在旅馆墙上贴大幅海报,或喋喋不休地抱怨Wi-Fi,不断考验Aher先生的耐心。

India has two main drags on economic growth.

印度了在经济增长方面主要有两个方面的阻碍。

One is the difficulty of finding a job, especially in the places people live.

一是找工作的困难,尤其是在居民区。

The other is a chronic6 shortage of cheap housing.

另一个是长期性短缺的廉价住房。

Aarusha Homes, Mr Aher's employer, started in 2007 to help people seize economic opportunities far from home.

阿鲁沙是Aher先生的雇主,2007年,它开始帮助人们抓住在远离家乡的地方的经济机遇。

Its rooms are basic and cheap.

它的房间是有基本设施而且便宜的。

They include up to six beds, a bathroom for every three or four residents, some common areas and little else.

它们包括多达六张床,每三、四个居民共用一个浴室,还有一些共同的公共区域和其他地方。

Rent ranges between 3,500 and 10,000 rupees ($52-$149) a month including food.

租金范围在每月3500至10000卢比(52美元- 149美元)之间,且包括食物。

Most of Aarusha's tenants7 are young, many of them taking first steps into the middle-class as IT or business-processing outsourcing professionals.

阿鲁沙的大多数租客都是年轻人,其中许多人因为从事IT或业务处理外包专业首先跨入中产阶级。

Paying up to six months' deposit for a city flat is beyond their means, as is the down payment for a motorbike that would allow them to live far from their employer.

用六个月的存款来支付房费超过了他们的能力范围,同时低费用的电动车也会允许他们的居住地距离雇主较远。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 hostel f5qyR     
n.(学生)宿舍,招待所
参考例句:
  • I lived in a hostel while I was a student.我求学期间住在青年招待所里。
  • He says he's staying at a Youth Hostel.他说他现住在一家青年招待所。
2 hostels ab4b19d7b454001216859ffc34f2fdf3     
n.旅舍,招待所( hostel的名词复数 );青年宿舍
参考例句:
  • The students were protesting at overcrowding in the university hostels. 学生们在抗议大学宿舍过于拥挤。 来自辞典例句
  • Are there any cheap hostels in Nanjing for one person? 南京有没有便宜的旅店可以一个人住? 来自互联网
3 outskirts gmDz7W     
n.郊外,郊区
参考例句:
  • Our car broke down on the outskirts of the city.我们的汽车在市郊出了故障。
  • They mostly live on the outskirts of a town.他们大多住在近郊。
4 bunking b5a232c5d1c1e6be90eb9bb285b6f981     
v.(车、船等倚壁而设的)铺位( bunk的现在分词 );空话,废话
参考例句:
  • A tacit friendship had developed between them since they had been bunking together. 他们俩自从睡在一个帐篷里以来,彼此之间已悄然结下了友谊。 来自辞典例句
  • Bunking the tube was easy on the outward journey. 外出旅游期间,睡在睡袋里是件很容易的事情。 来自互联网
5 tacking 12c7a2e773ac7a9d4a10e74ad4fdbf4b     
(帆船)抢风行驶,定位焊[铆]紧钉
参考例句:
  • He was tacking about on this daily though perilous voyage. 他在进行这种日常的、惊险的航行。
  • He spent the afternoon tacking the pictures. 他花了一个下午的时间用图钉固定那些图片。
6 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
7 tenants 05662236fc7e630999509804dd634b69     
n.房客( tenant的名词复数 );佃户;占用者;占有者
参考例句:
  • A number of tenants have been evicted for not paying the rent. 许多房客因不付房租被赶了出来。
  • Tenants are jointly and severally liable for payment of the rent. 租金由承租人共同且分别承担。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2018年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴