英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2019年经济学人 东方女性的崛起(2)

时间:2019-07-17 06:06来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 

A likelier explanation is China's manufacturing boom, which afforded women unprecedented1 opportunities.

一个更有可能的解释是中国制造业蓬勃发展,为女性提供了史无前例的机遇。

In 1968 Mao Zedong enjoined2 female labourers to hold up "half the sky"; by the 1980s their labourforce participation3 hovered4 around 80%.

1968年,毛主席提出妇女能顶半边天;到20世纪80年代,她们的劳动参与力徘徊在80%。

Britain's then stood at 60%, and America's lower still. India, with a similar GDP per person to China at the time, barely managed 30%.

而当时的英国为60%,美国更少。那时印度和中国的人均GDP差不多,但也只是勉强达到30%。

Many successful Chinese businesswomen rose from the factory floor.

很多成功的中国女商人都是从普通工人成长起来的。

In 2015 Zhou Qunfei, an erstwhile migrant worker who went on to found Lens Technology, maker5 of screens for Apple,

2015年,周群飞曾是一名农民工,后来创立了蓝思科技—苹果屏幕制造商,

took the title of the world's wealthiest self-made woman.

她获得了世界最富有的白手起家女性的称号。

After the government expanded college attendance in 1999, women began to prop6 up more than half the educational firmament7:

1999年,政府扩大了大学入学率后,女性开始支撑起一半以上的教育业:

they make up 56% of graduates, though only 87 girls are born for every 100 boys.

她们占毕业生的56%,虽然男孩女孩出生比为100:87。

According to the Global Entrepreneurship Monitor, an index of startup activity,

根据创业公司活动指数全球创业观察,

for ten men starting a business in China, eight women launch theirs.

在中国,男女性创业比为10:8。

Between 2010 and 2018 China dropped from 61st (among 134 countries)

根据《世界经济论坛性别差距报告》,在2010年和2018年间,

to 103rd (out of 149) in the World Economic Forum's Gender8 Gap Report.

中国从第61名(共134个国家)下降至第103名(共149个国家)。

Economic disparities between the sexes tend to narrow as countries grow richer.

随着国家日益富裕,两性之间的经济差距往往会缩小。

China's have widened, as privatisations in the 1990s prompted a sharper decline

随着20世纪90年代私有化导致男性城市劳动力人数骤减,

in the number of women than of men in the urban workforce9 and as women moved into lower-paying service jobs.

女性骤减更为剧烈,并且女性进入了薪酬较低的服务业,这些导致中国两性差距扩大。

Relative to that of men, female participation has been flat or falling every year since 2009, to 69%,

相较于男性,自2009年以来,女性参与率一直平缓或是每年下降并降至69%,

similar to Japan and below Vietnam, Cambodia and Laos.

此比例和日本相同,且低于越南、柬埔寨和老挝。

Female wages, which were 17% below male wages in the early 1990s, are now 36% lower.

20世纪90年代初期,女性工资比男性工资低17%,如今低36%。

A new Hurun list of 46 self-made billionaires under the age of 40 includes 16 Chinese founders10,

胡润新出炉了一份名单,46位白手起家的40岁以下亿万富翁名单中,有16位是中国创始人,

but just two—both of them wives in couples that launched internet platforms—are women.

但仅有两位是女性,而这两位女性都是互联网平台创始人的妻子。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 unprecedented 7gSyJ     
adj.无前例的,新奇的
参考例句:
  • The air crash caused an unprecedented number of deaths.这次空难的死亡人数是空前的。
  • A flood of this sort is really unprecedented.这样大的洪水真是十年九不遇。
2 enjoined a56d6c1104bd2fa23ac381649be067ae     
v.命令( enjoin的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The embezzler was severely punished and enjoined to kick back a portion of the stolen money each month. 贪污犯受到了严厉惩罚,并被责令每月退还部分赃款。 来自《简明英汉词典》
  • She enjoined me strictly not to tell anyone else. 她严令我不准告诉其他任何人。 来自辞典例句
3 participation KS9zu     
n.参与,参加,分享
参考例句:
  • Some of the magic tricks called for audience participation.有些魔术要求有观众的参与。
  • The scheme aims to encourage increased participation in sporting activities.这个方案旨在鼓励大众更多地参与体育活动。
4 hovered d194b7e43467f867f4b4380809ba6b19     
鸟( hover的过去式和过去分词 ); 靠近(某事物); (人)徘徊; 犹豫
参考例句:
  • A hawk hovered over the hill. 一只鹰在小山的上空翱翔。
  • A hawk hovered in the blue sky. 一只老鹰在蓝色的天空中翱翔。
5 maker DALxN     
n.制造者,制造商
参考例句:
  • He is a trouble maker,You must be distant with him.他是个捣蛋鬼,你不要跟他在一起。
  • A cabinet maker must be a master craftsman.家具木工必须是技艺高超的手艺人。
6 prop qR2xi     
vt.支撑;n.支柱,支撑物;支持者,靠山
参考例句:
  • A worker put a prop against the wall of the tunnel to keep it from falling.一名工人用东西支撑住隧道壁好使它不会倒塌。
  • The government does not intend to prop up declining industries.政府无意扶持不景气的企业。
7 firmament h71yN     
n.苍穹;最高层
参考例句:
  • There are no stars in the firmament.天空没有一颗星星。
  • He was rich,and a rising star in the political firmament.他十分富有,并且是政治高层一颗冉冉升起的新星。
8 gender slSyD     
n.(生理上的)性,(名词、代词等的)性
参考例句:
  • French differs from English in having gender for all nouns.法语不同于英语,所有的名词都有性。
  • Women are sometimes denied opportunities solely because of their gender.妇女有时仅仅因为性别而无法获得种种机会。
9 workforce workforce     
n.劳动大军,劳动力
参考例句:
  • A large part of the workforce is employed in agriculture.劳动人口中一大部分受雇于农业。
  • A quarter of the local workforce is unemployed.本地劳动力中有四分之一失业。
10 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2019年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴