英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2020年经济学人 《欧洲中心的历史》书评--手工业和商业(1)

时间:2020-07-29 00:59来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Books & arts

文艺版块

Book review

书评

Craft and commerce

手工业和商业

Shifting plates

不断变化的盘子

Porcelain1: A History from the Heart of Europe.

瓷器:欧洲中心的历史

By Suzanne Marchand.

作者:苏珊娜·马钱德。

It sounds like a fairy-tale.A visionary alchemist, arrested by a tyrannical ruler, is put to work turning scraps2 into riches. Yet for a few years in the early 18th century Johann Friedrich Bottger was a genuine Rumpelstiltskin. Seized by Augustus the Strong, elector of Saxony, after he crossed Prussia’s frontier, Bottger was imprisoned3 and ordered to conjure4 up treasure—and, in a sense, he did. He didn’t make gold, but Bottger was the first European to create something almost as precious: porcelain.

这听起来像个童话故事。暴君逮捕了一名有创见的炼金术士,并派他去变废为宝。在18世纪初,约翰·弗雷德里克·博特格还是个真正的少年。博特格在穿过普鲁士边界后,被萨克森选帝侯“强者”奥古斯图斯抓住囚禁了起来,并被命令创造出宝藏,而从某种意义上来说,他做到了。博特格没有制造黄金,但他是第一个创造了与黄金几乎同等珍贵的瓷器的欧洲人。

As Suzanne Marchand shows in her meticulous5 new book, porcelain has been integral to German life since its reinvention in Saxony in 1708 (the Chinese perfected the craft centuries earlier). It was initially6 a plaything for princes, as Bottger’s incarceration7 suggests; Augustus and his rivals sponsored state-run factories for what one called the “splendour and prestige” of their realms.From that beginning, Ms Marchand traces porcelain’s role in German history, examining its uses from Romantic busts8 of Goethe to Nazi9 egg cups.

就像是苏珊娜·马钱德在她精心完成的新书中展示的那样,自从1708年博特格在萨克森州重新发明了瓷器(几个世纪前中国人完善了这一工艺),瓷器就一直是德国人生活中不可或缺的一部分。瓷器最初是王子们的玩物,博特格受到囚禁也表明了这一点;奥古斯图斯和他的对手赞助了国营工厂,以获得所谓的王国“辉煌和威望”。从那一刻起,马尔汉德女士追溯了瓷器在德国历史上的作用,从歌德的浪漫半身像到纳粹蛋杯,她考察了瓷器的用途。

“Porcelain” is about more than culture. Because the commodity was prized and produced over centuries, the author uses it to explore wider economic changes. Ultimately it became thoroughly10 industrialised— porcelain’s use in false teeth and telegraph insulator11 tubes leads Ms Marchand to call it the plastic of its day—but the path to modernity meandered12. Several early factories, including the famous one at Meissen, were just converted palaces or monasteries13, run by courtiers in powdered wigs14. Some idiosyncrasies survived into the 20th century: though they hated all things aristocratic, East German officials brought back classic rococo15 figurines after Marxist alternatives proved unsellable.

“瓷器”不仅仅是文化。由于几个世纪以来这种商品一直受到高度重视和生产,因此作者用它来探索更广泛的经济变化。最终,它彻底工业化了——将瓷器应用于假牙和电线绝缘管中,使马钱德女士将其称之为当时的塑料——但通往现代化的道路是曲折的。早期的几家工厂,包括著名的梅森工厂,都是由宫殿或修道院改建的,由头戴扑粉假发的朝臣经营着。一些特质延续到了20世纪:尽管他们痛恨一切贵族化的东西,但在马克思主义的替代品被证明无法出售后,东德官员恢复生产经典的洛可可雕像。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 porcelain USvz9     
n.瓷;adj.瓷的,瓷制的
参考例句:
  • These porcelain plates have rather original designs on them.这些瓷盘的花纹很别致。
  • The porcelain vase is enveloped in cotton.瓷花瓶用棉花裹着。
2 scraps 737e4017931b7285cdd1fa3eb9dd77a3     
油渣
参考例句:
  • Don't litter up the floor with scraps of paper. 不要在地板上乱扔纸屑。
  • A patchwork quilt is a good way of using up scraps of material. 做杂拼花布棉被是利用零碎布料的好办法。
3 imprisoned bc7d0bcdd0951055b819cfd008ef0d8d     
下狱,监禁( imprison的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He was imprisoned for two concurrent terms of 30 months and 18 months. 他被判处30个月和18个月的监禁,合并执行。
  • They were imprisoned for possession of drugs. 他们因拥有毒品而被监禁。
4 conjure tnRyN     
v.恳求,祈求;变魔术,变戏法
参考例句:
  • I conjure you not to betray me.我恳求你不要背弃我。
  • I can't simply conjure up the money out of thin air.我是不能像变魔术似的把钱变来。
5 meticulous A7TzJ     
adj.极其仔细的,一丝不苟的
参考例句:
  • We'll have to handle the matter with meticulous care.这事一点不能含糊。
  • She is meticulous in her presentation of facts.她介绍事实十分详细。
6 initially 273xZ     
adv.最初,开始
参考例句:
  • The ban was initially opposed by the US.这一禁令首先遭到美国的反对。
  • Feathers initially developed from insect scales.羽毛最初由昆虫的翅瓣演化而来。
7 incarceration 2124a73d7762f1d5ab9ecba1514624b1     
n.监禁,禁闭;钳闭
参考例句:
  • He hadn't changed much in his nearly three years of incarceration. 在将近三年的监狱生活中,他变化不大。 来自辞典例句
  • Please, please set it free before it bursts from its long incarceration! 请你,请你将这颗心释放出来吧!否则它会因长期的禁闭而爆裂。 来自辞典例句
8 busts c82730a2a9e358c892a6a70d6cedc709     
半身雕塑像( bust的名词复数 ); 妇女的胸部; 胸围; 突击搜捕
参考例句:
  • Dey bags swells up and busts. 那奶袋快胀破了。
  • Marble busts all looked like a cemetery. 大理石的半身象,简直就象是坟山。
9 Nazi BjXyF     
n.纳粹分子,adj.纳粹党的,纳粹的
参考例句:
  • They declare the Nazi regime overthrown and sue for peace.他们宣布纳粹政权已被推翻,并出面求和。
  • Nazi closes those war criminals inside their concentration camp.纳粹把那些战犯关在他们的集中营里。
10 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
11 insulator b50xs     
n.隔离者;绝缘体
参考例句:
  • Few substances can equal fur as an insulator.作为绝缘体很少有其他材料能与动物皮毛相媲美。
  • A loose mulch acts on the surface as an insulator.疏松的覆盖物在土壤表面起了隔热的作用。
12 meandered 5dfab2b9284d93e5bf8dd3e7c2bd3b6b     
(指溪流、河流等)蜿蜒而流( meander的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • A stream meandered towards the sea. 一条小河蜿蜒地流向大海。
  • The small river meandered in lazy curves down the centre. 小河缓缓地绕着中心地区迤逦流过。
13 monasteries f7910d943cc815a4a0081668ac2119b2     
修道院( monastery的名词复数 )
参考例句:
  • In ancient China, there were lots of monasteries. 在古时候,中国有许多寺院。
  • The Negev became a religious center with many monasteries and churches. 内格夫成为许多庙宇和教堂的宗教中心。
14 wigs 53e7a1f0d49258e236f1a412f2313400     
n.假发,法官帽( wig的名词复数 )
参考例句:
  • They say that wigs will be coming in again this year. 据说今年又要流行戴假发了。 来自辞典例句
  • Frank, we needed more wigs than we thought, and we have to do some advertising. 弗兰克,因为我们需要更多的假发,而且我们还要做点广告。 来自电影对白
15 rococo 2XSx5     
n.洛可可;adj.过分修饰的
参考例句:
  • She had a passion for Italian rococo.他热衷与意大利的洛可可艺术风格。
  • Rococo art portrayed a world of artificiality,make-believe,and game-playing.洛可可艺术描绘出一个人工的、假装的和玩乐性的世界。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2020年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴