英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 新冠疫情下的MBA绝地求生(2)

时间:2021-02-09 07:49来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

America’s loss was Europe’s gain. With more direct connections to Asia, London Business School, HEC Paris and other top European schools reported rises in applications. Some Asian schools, too, benefited. They kept their doors open to international students, thanks to their countries’ better handling of the pandemic. Hong Kong University Business School (HKUBS) saw a surge in applications from North America and Europe in March. They tended to be students who aimed for MBAs in the West but picked Asia at the last moment, says Sachin Tipnis of HKUBS. Memories of the SARS epidemic1 of 2003 spurred HKUBS to act early. Rapid processing of visa applications and moving classes to larger lecture theatres allowed 90-95% of students to attend in person.

美国的损失换来了欧洲的收益。通过与亚洲更为直接的联系,伦敦商学院、巴黎高等商学院和其他欧洲顶尖商学院的申请人数都有所上升。一些亚洲学校也从中受益。这些商学院能够对国际学生敞开大门,还要多亏了他们所在的国家抗疫更为顺利。香港大学商学院(HKUBS)今年3月的北美洲和欧洲申请人数激增。香港大学商学院的沙钦·提普尼斯表示,这些生源往往以申请西方国家的MBA为目标,但他们在最后一刻还是选择了亚洲。对2003年非典疫情的记忆促使香港大学商学院及早行动。他们快速处理签证申请,并将课程转移到更大的演讲厅,从而使90-95%的学生能够参加线下课程。

Travel and visa complications boosted domestic applications everywhere. In 2020 mainland applicants2 to China Europe International Business School (CEIBS), a toprated business school in Shanghai, rose by 30%. The wish to stay local is driven by two things, explains Ding Yuan, its dean. The first is China’s economy, which grew last year while others shrank. That has made America and Europe a less attractive destination in general for ambitious managers. The second is a sense that the post-Trump West is less welcoming to Chinese.

旅行和签证的复杂化促进了各地的国内申请。2020年,中国内地申请中欧国际商学院(CEIBS)的人数增长了30%。中欧国际商学院是上海排名最高的商学院。其院长丁远解释称,学生们希望留在本地就读是出于两个原因。第一个原因在于中国经济,去年全球经济萎缩的情况下,只有中国经济还在增长。这使得美国和欧洲总体上对于雄心勃勃的管理者来说缺乏吸引力。第二个原因在于他们感觉到特朗普上任后的西方国家不那么欢迎中国人。

Most surprising of all, given all that, American schools look poised3 for a banner 2021. After a few years of declining applications, MIT’s Sloan School of Management, Columbia Business School, the Wharton School of the University of Pennsylvania and other top American programmes now report double-digit growth. “We enrolled4 the largest full-time5 MBA class ever,” beams Madhav Rajan, dean of the University of Chicago Booth School of Business.

最令人惊讶的是,考虑到这一切,美国学校似乎准备好了2021年的旗帜。在经历了几年的申请量下降之后,麻省理工学院斯隆管理学院、哥伦比亚商学院、宾夕法尼亚大学沃顿商学院和其他美国顶尖课程的申请量现在都实现了两位数的增长。芝加哥大学布斯商学院院长马德哈夫·拉詹说:“我们启动了有史以来规模最大的全日制MBA课程招生。”

MBA applications typically rise in recessions, when a weaker job market means lower forgone6 salaries. But business schools deserve credit for adapting their business models—as their professors preach others to do. Many delayed the start of semesters, offered generous scholarships, waived7 exam requirements and liberalised policies on deferrals. Harvard Business School allowed students it admitted to postpone8 studies for one or two years. GMAC reckons that deferrals globally have shot up from about 3% to 7%.

MBA的申请量通常会在经济衰退时上升,当时的就业市场疲软,因为就读而损失的薪水会更低。但正如商学院的教授所鼓吹的那样,商学院在调整其商业模式方面值得称赞。许多商学院推迟了学期开学,提供了丰厚的奖学金,免除了考试要求,并放宽了延期政策。哈佛商学院允许其录取的学生延迟学习一到两年。GMAC估计,全球的延期率已经从3%飙升至7%。

Schools also boosted online and flexible degrees, which are surging, and integrated digital teaching into core MBA courses. Far from being “giant killers”, says Vijay Govindarajan of Dartmouth College’s Tuck School of Business, digital technology can help a top school “ensure its gold-plated MBA programme shines even brighter”. The Ross School is using tools akin9 to Netflix’s bespoke10 recommendations to create “personalised leadership and career development journeys” for students. And to graduates’ relief, recruiters are back. GMAC’s survey of firms that recruit at business schools found that 89% intended to hire MBAs in 2021, up from 77% last year.

学校还推行了正在激增的在线学位和弹性学位,并将数字教学融入MBA核心课程。达特茅斯学院塔克商学院的维杰·戈文达拉扬表示,数字技术非但不是“巨人杀手”,反而可以帮助一所顶尖的商学院“确保其镀金的MBA课程更加光明”。罗斯商学院正在使用与Netflix的定制推荐类似的工具,为学生打造“个性化的领导和职业发展之旅”。令毕业生欣慰的是,招聘人员又回来了。GMAC对在商学院招聘的公司进行调查时发现,有89%的公司打算在2021年招聘MBA毕业生,高于去年的77%。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
2 applicants aaea8e805a118b90e86f7044ecfb6d59     
申请人,求职人( applicant的名词复数 )
参考例句:
  • There were over 500 applicants for the job. 有500多人申请这份工作。
  • He was impressed by the high calibre of applicants for the job. 求职人员出色的能力给他留下了深刻印象。
3 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
4 enrolled ff7af27948b380bff5d583359796d3c8     
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起
参考例句:
  • They have been studying hard from the moment they enrolled. 从入学时起,他们就一直努力学习。 来自《简明英汉词典》
  • He enrolled with an employment agency for a teaching position. 他在职业介绍所登了记以谋求一个教师的职位。 来自《简明英汉词典》
5 full-time SsBz42     
adj.满工作日的或工作周的,全时间的
参考例句:
  • A full-time job may be too much for her.全天工作她恐怕吃不消。
  • I don't know how she copes with looking after her family and doing a full-time job.既要照顾家庭又要全天工作,我不知道她是如何对付的。
6 forgone a00c97eb418e42e17becbc722e4ac7ac     
v.没有也行,放弃( forgo的过去分词 )
参考例句:
  • Tax expenditures are the revenues forgone due to preferential tax treatment. 税收支出是由于税收优惠待遇而放弃的收入。 来自互联网
  • The alternative forgone is called the opportunity cost. 这种选择性的放弃就叫做机会成本。 来自互联网
7 waived 5fb1561b535ff0e477b379c4a7edcd74     
v.宣布放弃( waive的过去式和过去分词 );搁置;推迟;放弃(权利、要求等)
参考例句:
  • He has waived all claim to the money. 他放弃了索取这笔钱的权利。 来自《简明英汉词典》
  • I waived the discourse, and began to talk of my business. 我撇开了这个话题,开始讲我的事情。 来自辞典例句
8 postpone rP0xq     
v.延期,推迟
参考例句:
  • I shall postpone making a decision till I learn full particulars.在未获悉详情之前我得从缓作出决定。
  • She decided to postpone the converastion for that evening.她决定当天晚上把谈话搁一搁。
9 akin uxbz2     
adj.同族的,类似的
参考例句:
  • She painted flowers and birds pictures akin to those of earlier feminine painters.她画一些同早期女画家类似的花鸟画。
  • Listening to his life story is akin to reading a good adventure novel.听他的人生故事犹如阅读一本精彩的冒险小说。
10 bespoke 145af5d0ef7fa4d104f65fe8ad911f59     
adj.(产品)订做的;专做订货的v.预定( bespeak的过去式 );订(货);证明;预先请求
参考例句:
  • His style of dressing bespoke great self-confidence. 他的衣着风格显得十分自信。
  • The haberdasher presented a cap, saying,"Here is the cap your worship bespoke." 帽匠拿出一顶帽子来说:“这就是老爷您定做的那顶。” 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴