英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 新冠疫苗难防美国“种族病”(3)

时间:2021-03-03 07:14来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

He is optimistic that getting vaccines2 to interested people will help reduce hesitation3, too. But only if they can get to where the jabs are being offered. Mr Marte says some pensioners4 are a 20-minute walk from the nearest vaccination5 centre. For an elderly person, this could become an hourlong walk in below-freezing weather.

他乐观地认为,给感兴趣的人接种疫苗也将有助于减少疫苗犹豫。但前提是他们能够前往提供疫苗接种的地方。马特表示,一些领取养老金的人距离最近的疫苗接种中心只有20分钟的步行路程。但在寒冷的天气下,老年人走完这段路程可能需要一个小时。

For those who remain distrustful, education from respected figures is vital. Ofole Mgbako, a black physician at Columbia University Medical Centre, explains that his minority clients are sceptical at first. But they become open to getting the vaccine1 when given information from someone they trust who understands their worries. “I have the ability to review the science myself...to look at all the data and make my own decision,” explains Dr Mgbako. “And that’s where representation is important, because if more people like me are able to do that, then we can disseminate6 the information and have reasonable conversations with people in our communities.”

对于那些仍然不信任新冠疫苗的人来说,来自敬重之人的教育是至关重要的。奥弗勒·姆巴科是哥伦比亚大学医学中心的一名黑人医生,他解释道,自己的少数族裔病人起初持怀疑态度。但当他们信任的人在了解他们的困扰时能传递出一些信息,那他们就会对接种疫苗持开放态度。姆巴科博士解释说:“我有能力亲自考察这项科学,查看所有数据并做出自己的决定。这就是代表的重要性所在,因为如果有更多像我这样的人能够做到这一点,那么我们就可以传播信息,并与我们社区的人进行合理的对话。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
2 vaccines c9bb57973a82c1e95c7cd0f4988a1ded     
疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 )
参考例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
3 hesitation tdsz5     
n.犹豫,踌躇
参考例句:
  • After a long hesitation, he told the truth at last.踌躇了半天,他终于直说了。
  • There was a certain hesitation in her manner.她的态度有些犹豫不决。
4 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
5 vaccination bKGzM     
n.接种疫苗,种痘
参考例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是预防天花的方法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医生建议每十年注射一次破伤风疫苗。
6 disseminate VtKxS     
v.散布;传播
参考例句:
  • We should disseminate science and promote the scientific spirit.普及科学知识,弘扬科学精神。
  • We sincerely welcome all countries to disseminate their languages in China.我们真诚地欢迎世界各国来华推广本国语言。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴