英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 第五种力或被发现,宇宙终极奥秘即将揭开

时间:2021-04-21 01:29来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

Life, the universe and everything

生命,宇宙和万物

Beauty spots

美丽的邂逅

Just possibly, a route to the much-sought "new physics" has opened

可能,一条通往人们渴望已久的“新物理学”的道路已经打开

The standard model of particle physics is one of the most powerful theories in science. It is, though, incomplete. It describes a suite1 of fundamental particles and the forces through which they interact, but it fails to include gravity and dark matter (mysterious stuff detectable2 at the moment only by its gravitational pull), and also cannot explain why there is more matter than antimatter in the universe.

粒子物理的标准模型是科学中最强大的理论之一,然而它是不完整的。它描述了一套基本粒子和它们相互作用的力,但并不包括引力和暗物质(目前只能通过引力探测到的神秘物质),也无法解释为什么宇宙中物质比反物质多。

For these reasons, physicists3 have spent decades searching for ways to extend it, or at least for results that may provide a means of doing so. And on March 23rd, at a meeting called the Moriond Electroweak Physics Conference, a team from Europe's particle-physics laboratory, CERN, in Geneva, reported that they might have some.

由于这些原因,物理学家们花了几十年的时间来寻找扩展它的方法,或者至少是寻找可能提供这样做的方法的结果。3月23日,在一场名为“默里昂电弱物理会议”的会议上,一个来自日内瓦欧洲粒子物理实验室CERN的团队报告说,他们可能有办法。

The details are arcane4. But they concern particles called beauty quarks which, themselves, form part of other particles called B-mesons. When beauty quarks decay, the daughter particles produced sometimes include a pair of what are known as charged leptons. These may be an electron and its antimatter equivalent, a positron, or two heavier leptons, a muon and an antimuon. The Standard Model predicts equal numbers of such pairs. But an analysis of results from the LHCB experiment (pictured), a purpose-built detector5 fitted to CERN's Large Hadron Collider (LHC), suggests electron-positron pairs are more abundant than muon pairs.

细节晦涩难懂。但他们关注的是一种叫做“美夸克”的粒子,这种粒子本身是另一种叫做“B-介子”的粒子的一部分。当美夸克衰变时,产生的子粒子有时包含一对所谓的带电轻子。它们可能是一个电子和它的反物质等价物,一个正电子,或者两个更重的轻子,一个介子和一个反介子。标准模型预测这类配对的数量相等。但是对LHCB(欧洲核子研究中心的大型强子对撞机(LHC)专用探测器)实验结果的分析表明,电子-正电子的数量对比介子对更多。

If confirmed, this could be the much sought crack into which researchers can insert a metaphorical6 crowbar to prise the Standard Model open and reveal what it is hiding—perhaps a fifth force of nature to go alongside gravity, electro-magnetism and the strong and weak nuclear forces.

如果得到证实,这可能是研究人员可以插入一根隐喻的撬棍撬开标准模型并揭示其隐藏之处的一个寻求已久的突破点——可能是除重力、电磁力和强、弱核力之外的自然界第五种力。

In public, those involved are cautious. Calculations suggest there is one chance in 1,000 the result is a fluke. In many fields of science that would be enough to declare victory and go home, but particle physicists are choosier. They require one chance in 3.5m. Privately7, however, things are different. As Mitesh Patel of Imperial College, London, who is one of the team members, put it, "we were actually shaking when we first looked at the results, we were that excited. Our hearts did beat a bit faster."

在公共场合,参与者都很谨慎。计算表明,有一千分之一的可能性这个结果只是侥幸。在许多科学领域,这足以宣告胜利然后回家,但粒子物理学家更挑剔。他们需要350万分之一的机会。然而,私底下情况就不同了。伦敦帝国理工学院(Imperial College, London)的米泰什·帕特尔是该团队的成员之一,他说:“当我们第一次看到结果时,我们真的在发抖,我们非常兴奋。”我们的心跳确实加快了一点。”


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suite MsMwB     
n.一套(家具);套房;随从人员
参考例句:
  • She has a suite of rooms in the hotel.她在那家旅馆有一套房间。
  • That is a nice suite of furniture.那套家具很不错。
2 detectable tuXzmd     
adj.可发觉的;可查明的
参考例句:
  • The noise is barely detectable by the human ear.人的耳朵几乎是察觉不到这种噪音的。
  • The inflection point at this PH is barely detectable.在此PH值下,拐点不易发现。
3 physicists 18316b43c980524885c1a898ed1528b1     
物理学家( physicist的名词复数 )
参考例句:
  • For many particle physicists, however, it was a year of frustration. 对于许多粒子物理学家来说,这是受挫折的一年。 来自英汉非文学 - 科技
  • Physicists seek rules or patterns to provide a framework. 物理学家寻求用法则或图式来构成一个框架。
4 arcane rVmzO     
adj.神秘的,秘密的
参考例句:
  • The technique at one time was arcane in the minds of most chemists.这种技术在大多数化学家心目中一度是神秘的。
  • Until a few months ago few people outside the arcane world of contemporary music had heard of Gorecki.直至几个月前,在现代音乐神秘殿堂之外很少有人听说了戈莱斯基。
5 detector svnxk     
n.发觉者,探测器
参考例句:
  • The detector is housed in a streamlined cylindrical container.探测器安装在流线型圆柱形容器内。
  • Please walk through the metal detector.请走过金属检测器。
6 metaphorical OotzLw     
a.隐喻的,比喻的
参考例句:
  • Here, then, we have a metaphorical substitution on a metonymic axis. 这样,我们在换喻(者翻译为转喻,一种以部分代替整体的修辞方法)上就有了一个隐喻的替代。
  • So, in a metaphorical sense, entropy is arrow of time. 所以说,我们可以这样作个比喻:熵像是时间之矢。
7 privately IkpzwT     
adv.以私人的身份,悄悄地,私下地
参考例句:
  • Some ministers admit privately that unemployment could continue to rise.一些部长私下承认失业率可能继续升高。
  • The man privately admits that his motive is profits.那人私下承认他的动机是为了牟利。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴