英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

2021年经济学人 拉多娜·“勇敢的公牛”·阿拉德(3)

时间:2021-06-30 02:05来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

It was up to them to crush the snake. She was no activist1: her loves were genealogy2 and archaeology3, pursued through university and now for her tribe. Her way was to invoke4 the past like a mantra, as she did when she quickly, firmly gave her real identity to any white interviewer: Tamakawastewin, “Her Good Earth Woman”, Sissintonwan Dakota from her mother, Oglala Lakota from her father.

得靠他们来击退这条蛇。拉多娜不是激进分子:她爱的是宗谱学和考古学,大学期间攻读的也是这两个方向,现在是为部落而战。她的方式是像念咒语一样追忆过往,她毫不犹豫、坚定地对白人采访者表明自己真实身份时,她就是这么做的,她说自己是塔玛卡瓦斯温(Tamakawastewin),意为“她的热土上的伟大女性”,继承了母亲的西辛顿万达科塔族(Sissintonwan Dakota)的血统,以及父亲那边奥格拉拉拉科塔族(Oglala Lakota)的血统。

Yet she also had land, and in April 2016 she set up the Sacred Stone camp at Standing5 Rock as a spiritual centre of protest. Only a few came at first; locals brought them coffee, firewood and sleeping bags. But a social-media appeal drew hundreds, then thousands, eventually in two camps, in tents and yurts and maple-pole tipis. The seven bands of the Sioux met there for the first time in 140 years.

而她也有自己的土地。2016年4月,她在立岩地区建立了圣石营地(Sacred Stone camp),作为抗议运动的精神中枢。最初只有几个人来,当地人还给他们送来咖啡、柴火和睡袋。但是社交媒体上的一份宣言吸引来了数百人,然后是数千人,最终建立了两处营地,支持者们栖身在帐篷、蒙古包和枫柱锥形帐篷里。苏族七大分支聚集于此,这种大阵仗还是140年来的首次。

The camps overflowed6 with horses, dogs, children, singing, story-telling and the smell of frybread. Tribal7 flags from almost every state lined either side of the route down to the pipeline8 site, where young men riding bareback would line up to block the road. She spread the word by travelling and speaking; the young spread it on their phones.

营地里挤满了马匹、犬只、孩童,歌声、讲故事的声音,炸面包的香气。这样的部落旗帜几乎充斥着每一个州,整齐地排列在输油管道工地的通道两侧;年轻人在工地附近骑着没有马鞍的马儿排队堵住道路。她通过游历和演讲来传递消息,而年轻人的联络方式是手机。

In this deliberately9 leaderless gathering10, she kept the focus sacred. The ancestors had put medicine into this ground. Now it had to be applied11 again, to heal the body of Mother Earth and especially to heal Water, their first medicine. Indigenous12 spiritual leaders from all over America, as well as beyond it, brought water from their own rivers to fortify13 the Cannonball against future leaks of oil. The protesters were “water protectors”, and their rallying cry was “Mni Wiconi”, “Water is Life.”

在这场有意不推举领袖的集会中,拉多娜始终保持主旨的神圣性。祖先们曾将药物放进这片土地,现在得旧法新用,来疗愈地球母亲的身体,尤其是疗愈族人最重要的药物——水源。全美乃至他国的原住民精神领袖纷纷带来自家河流收集的水,来为坎农博尔河抵御未来石油泄漏的“添砖加瓦”。抗议者是“水之守护神”,他们的战斗口号是“Mni Wiconi”,意为“水即生命”。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 activist gyAzO     
n.活动分子,积极分子
参考例句:
  • He's been a trade union activist for many years.多年来他一直是工会的积极分子。
  • He is a social activist in our factory.他是我厂的社会活动积极分子。
2 genealogy p6Ay4     
n.家系,宗谱
参考例句:
  • He had sat and repeated his family's genealogy to her,twenty minutes of nonstop names.他坐下又给她细数了一遍他家族的家谱,20分钟内说出了一连串的名字。
  • He was proficient in all questions of genealogy.他非常精通所有家谱的问题。
3 archaeology 0v2zi     
n.考古学
参考例句:
  • She teaches archaeology at the university.她在大学里教考古学。
  • He displayed interest in archaeology.他对考古学有兴趣。
4 invoke G4sxB     
v.求助于(神、法律);恳求,乞求
参考例句:
  • Let us invoke the blessings of peace.让我们祈求和平之福。
  • I hope I'll never have to invoke this clause and lodge a claim with you.我希望我永远不会使用这个条款向你们索赔。
5 standing 2hCzgo     
n.持续,地位;adj.永久的,不动的,直立的,不流动的
参考例句:
  • After the earthquake only a few houses were left standing.地震过后只有几幢房屋还立着。
  • They're standing out against any change in the law.他们坚决反对对法律做任何修改。
6 overflowed 4cc5ae8d4154672c8a8539b5a1f1842f     
溢出的
参考例句:
  • Plates overflowed with party food. 聚会上的食物碟满盘盈。
  • A great throng packed out the theater and overflowed into the corridors. 一大群人坐满剧院并且还有人涌到了走廊上。 来自《简明英汉词典》
7 tribal ifwzzw     
adj.部族的,种族的
参考例句:
  • He became skilled in several tribal lingoes.他精通几种部族的语言。
  • The country was torn apart by fierce tribal hostilities.那个国家被部落间的激烈冲突弄得四分五裂。
8 pipeline aNUxN     
n.管道,管线
参考例句:
  • The pipeline supplies Jordan with 15 per cent of its crude oil.该管道供给约旦15%的原油。
  • A single pipeline serves all the houses with water.一条单管路给所有的房子供水。
9 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
10 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
11 applied Tz2zXA     
adj.应用的;v.应用,适用
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • This cream is best applied to the face at night.这种乳霜最好晚上擦脸用。
12 indigenous YbBzt     
adj.土产的,土生土长的,本地的
参考例句:
  • Each country has its own indigenous cultural tradition.每个国家都有自己本土的文化传统。
  • Indians were the indigenous inhabitants of America.印第安人是美洲的土著居民。
13 fortify sgezZ     
v.强化防御,为…设防;加强,强化
参考例句:
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
  • This treaty forbade the United States to fortify the canal.此条约禁止美国对运河设防。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   2021年听力  经济学人
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴