英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:小国家的大想法--摒弃化石燃料(7)

时间:2018-10-17 02:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 So if we want to get rid of oil-based transportation, we can, 所以如果我们想放弃以石油为主的交通系统,我们完全可以,

because we have options now that we didn't have before. It's really exciting. 因为现在我们拥有以前所没有的选择。这真的是非常激动人心。
But of course, some get very uncomfortable with this idea, 不过当然,有些人会对这个想法感到不快,
and they will come and they will tell you that the world is stuck with oil, and so is Costa Rica, so get real. 然后他们会来跟你说,整个世界只能被石油左右,哥斯达黎加也在所难免,所以现实一点吧。
That's what they tell you. And you know what the answer to that argument is? 这是他们的说法。那你们知道该怎么回应这番辩词吗?
That in 1948, we didn't say the world is stuck with armies, so let's keep our army, too. 在1948年的时候,我们并没有说因为世界都被军队掌控,那我们也留着我们的军队吧。
No, we made a very brave choice, and that choice made the whole difference. 不,我们做了一个勇敢的决定,而且这个决定为哥斯达黎加人民带来了翻天覆地的改变。
So it's time for this generation to be brave again and abolish fossil fuels for good. 所以是时候该让我们这一代人再次勇敢起来,彻底摒弃化石燃料。
And I'll give you three reasons why we have to do this. 而且我也有三个理由来解释我们为什么一定要这样做。
First, our model of transportation and urbanization is broken, 第一,我们的交通和城市化模式已经千疮百孔,
so this is the best moment to redefine our urban and mobility1 future. 所以这是重新定义城市和运输系统的未来的最佳时机。
We don't want cities that are built for cars. 我们不想要为汽车而建的城市。
We want cities for people where we can walk and we can use bikes. 我们想要的是为人民百姓而建的城市,在那里我们可以走路,可以骑自行车。
And we want public transportation, lots of it, public transportation that is clean and dignifying2. 并且我们需要的是公共交通,庞大的,纯净无污染的,更高尚的公共交通系统。
Because if we continue adding fleets of conventional cars, our cities will become unbearable3. 因为如果我们继续购买更多的传统汽车,我们的城市将不堪重负。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 mobility H6rzu     
n.可动性,变动性,情感不定
参考例句:
  • The difference in regional house prices acts as an obstacle to mobility of labour.不同地区房价的差异阻碍了劳动力的流动。
  • Mobility is very important in guerrilla warfare.机动性在游击战中至关重要。
2 dignifying 28d767c3aa7c3f847d101c6bf475bb62     
使显得威严( dignify的现在分词 ); 使高贵; 使显赫; 夸大
参考例句:
3 unbearable alCwB     
adj.不能容忍的;忍受不住的
参考例句:
  • It is unbearable to be always on thorns.老是处于焦虑不安的情况中是受不了的。
  • The more he thought of it the more unbearable it became.他越想越觉得无法忍受。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴