英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:请求的艺术(7)

时间:2018-11-27 07:35来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And you can see how many people it is. It's about 25,000 people. 可以看出有多少人参与了募款。大约两万五千人。

  And the media asked, "Amanda, the music business is tanking and you encourage piracy1.  媒体会问,“Amanda,音乐产业在衰亡,而你鼓励盗版。
  How did you make all these people pay for music?"  你是如何让这么多人为音乐付钱的?”
  And the real answer is, I didn't make them. I asked them.  我真正的答案是,我并没有逼迫他们,我所作的是请求他们。
  And through the very act of asking people, I'd connected with them,  通过请求他人帮助,我与他们建立了联系
  when you connect with them, people want to help you.  情感相通之后,人们就愿意帮助你。
  It's kind of counterintuitive for a lot of artists.  对于很多艺术家来说,这似乎不合逻辑。
  They don't want to ask for things. But it's not easy.  他们不愿意请求帮助。不过这并不容易。
  It's not easy to ask. And a lot of artists have a problem with this. Asking makes you vulnerable2. 开口提出请求是一件不容易的事情。很多艺术家都不愿这样做。请求帮助可能会让你很脆弱。
  And I got a lot of criticism online, after my Kickstarter went big, for continuing my crazy crowdsourcing practices,  Kickstarter(为创意项目募资的平台)上的项目发展壮大之后,我继续在人群中募资的行为在网络上招来了很多批评,
  specifically for asking musicians who are fans if they wanted to join us on stage for a few songs in exchange for love  尤其是邀请喜欢我们音乐的音乐人上台与我们一同演唱几首歌曲,
  and tickets and beer, and this was a doctored image that went up of me on a website.  换取门票、啤酒,加深感情,这是某网站刊登的一张处理过的我的照片。
  And this hurt in a really familiar way.  这种受伤的感觉很熟悉。
  People saying, "You're not allowed anymore to ask for that kind of help," really reminded me of the people in their cars yelling3, "Get a job."  人们说,“你现在已经没有资格再这样请求帮助了,”这让我想起那些在车里对我大喊“找份工作去”的人们。
  Because they weren't with us on the sidewalk,  他们没有和我们一起站在人行道上,
  and they couldn't see the exchange that was happening between me and my crowd, an exchange that was very fair to us but alien to them. 他们没有见过我和人们的交流,一种我们认为公平,他们却从未体验过的交流。
  So this is slightly not safe for work.  这是一项不宜在工作场所进行的工作。
  This is my Kickstarter backer party in Berlin.  这是在柏林举办的Kickstarter赞助者派对。
  At the end of the night, I stripped and let everyone draw on me.  派对结束之前,我脱光了衣服让人们在我身上画画。
  Now let me tell you, if you want to experience the visceral feeling of trusting strangers... 我用亲身经历告诉你们,如果你想体会信任陌生人那种发自内心深处的感觉……

点击收听单词发音收听单词发音  

1 piracy 9N3xO     
n.海盗行为,剽窃,著作权侵害
参考例句:
  • The government has already adopted effective measures against piracy.政府已采取有效措施惩治盗版行为。
  • They made the place a notorious centre of piracy.他们把这地方变成了臭名昭著的海盗中心。
2 vulnerable 4hAwN     
adj.易受伤的,脆弱的,易受攻击的
参考例句:
  • He volunteered to protect her as she looked so vulnerable.她看上去很脆弱,他就主动去保护她。
  • The company is in an economically vulnerable position.该公司目前经济状况不稳定。
3 yelling 3511049a0a263aa2fca072a416e83d6a     
v.叫喊,号叫,叫着说( yell的现在分词 )
参考例句:
  • The coach stood on the sidelines yelling instructions to the players. 教练站在场外,大声指挥运动员。
  • He let off steam by yelling at a clerk. 他对一个职员大喊大叫,借以发泄怒气。 来自《简明英汉词典》
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴