英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:信息 脑对脑沟通已来临(5)

时间:2018-09-29 08:20来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 So let's connect all this together.  那么让我们把我们的大脑都连起来。

So if I'm understanding correctly,  那么,如果我理解正确的话,
one of the monkeys is actually getting a signal and the other monkey is reacting to that signal just because the first one is receiving it and transmitting the neurological impulse.  其中一只猴子得到信号,而另一只猴子接到信号做出反应是因为第一只猴子接收并传递神经脉冲。
No, it's a little different.  不,这有一些不同。
No monkey knows of the existence of the other two monkeys.  没有一只猴子知道有另外两只猴子的存在。
They are getting a visual feedback in 2D,  它们接收到一个二维的视觉反馈,
but the task they have to accomplish is 3D.  但它们要完成的任务却是三维的。
They have to move an arm in three dimensions.  他们需要在三维空间里移动胳膊。
But each monkey is only getting the two dimensions on the video screen that the monkey controls.  但是每只猴子在控制时只有二维图像。
And to get that thing done,  而要完成这个任务,
you need at least two monkeys to synchronize1 their brains,  你需要至少两只猴子 去同步它们的大脑,
but the ideal is three.  但是在理想状态下是 同时同步三只猴子的大脑。
So what we found out is that when one monkey starts slacking down,  那么我们发现 当一只猴子开始松懈时,
the other two monkeys enhance their performance to get the guy to come back,  另外两只猴子提高他们的动作让松懈的那只猴子跟上节奏,
so this adjusts dynamically,  那么这个只是动态上有调整,
but the global synchrony remains2 the same.  但是整体还是不变的。
Now, if you flip3 without telling the monkey the dimensions that each brain has to control,  现在,如果你改变每个大脑控制的维度但没有事先告知那些猴子,
like this guy is controlling x and y,  比如这只猴子控制X和Y,
but he should be controlling now y and z,  但是它本应该控制Y和Z,
instantaneously, that animal's brain forgets about the old dimensions and it starts concentrating on the new dimensions.  动物的大脑立即忘掉旧的指令并开始专注于新的指令。
So what I need to say is that no Turing machine,  我需要说的是这里没有图灵机,
no computer can predict what a brain net will do.  没有计算机可以预言大脑能做什么。
So we will absorb technology as part of us.  那么我们将技术吸收成为我们的一部分。
Technology will never absorb us.  科技将不会控制我们。
It's simply impossible.  这是不可能的。
How many times have you tested this?  你们测试了多少次?
And how many times have you succeeded versus5 failed?  而在测试中成功和失败的比率是多少?
Oh, tens of times.  噢,几十倍
With the three monkeys? Oh, several times.  三只猴子在一起的时候? 哦,好几次。
I wouldn't be able to talk about this here unless I had done it a few times.  我不可能站在这如果我没有至少做几次测试。
And I forgot to mention, because of time,  而我忘记提了,因为时间关系,
that just three weeks ago, a European group just demonstrated the first man-to-man brain-to-brain connection.  在三周前一群欧洲人刚演示了第一个人对人,脑对脑的连接。
And how does that play?  而那个又是如何运作的
There was one bit of information-big ideas start in a humble6 way but basically the brain activity of one subject was transmitted to a second object, all non-invasive technology.  我知道一点信息 伟大的想法,总始于藏在不起眼的地方,但是基本上一个目标的大脑运动通过非入侵式科技传递到第二个目标。
So the first subject got a message, like our rats, a visual message,  那么第一个目标得到一个信息 比如之前说的老鼠,得到一个视觉信号,
and transmitted it to the second subject.  并传递给第二个目标。
The second subject received a magnetic pulse in the visual cortex,  第二个目标在其视觉皮层接收到磁脉冲,
or a different pulse, two different pulses.  或是两种不同的脉冲。
In one pulse, the subject saw something.  在第一个脉冲中, 目标发现某些东西。
On the other pulse, he saw something different.  在另一个脉冲他发现不同的东西。
And he was able to verbally indicate what was the message the first subject was sending through the Internet across continents.  而它能够在口头上通过跨大洲的互联网指出第一个物体所发出的信息是什么。
Moderator: Wow. Okay, that's where we are going.  主持人:哇 那好,这就是我们的方向。
That's the next TED4 Talk at the next conference.  这将在下一个TED Talk里为大家展示。
Miguel Nicolelis, thank you. Thank you, Bruno. Thank you. Miguel Nicolelis,  谢谢你。谢谢。谢谢大家

点击收听单词发音收听单词发音  

1 synchronize Lqlwy     
v.使同步 [=synchronise]
参考例句:
  • The sound on a film must synchronize with the action. 影片中的声音必须与动作配合一致。
  • You must synchronize your Inbox before selecting additional folders. 在选择其他文件夹前,您必须同步您的收件箱。
2 remains 1kMzTy     
n.剩余物,残留物;遗体,遗迹
参考例句:
  • He ate the remains of food hungrily.他狼吞虎咽地吃剩余的食物。
  • The remains of the meal were fed to the dog.残羹剩饭喂狗了。
3 flip Vjwx6     
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的
参考例句:
  • I had a quick flip through the book and it looked very interesting.我很快翻阅了一下那本书,看来似乎很有趣。
  • Let's flip a coin to see who pays the bill.咱们来抛硬币决定谁付钱。
4 ted 9gazhs     
vt.翻晒,撒,撒开
参考例句:
  • The invaders gut ted the village.侵略者把村中财物洗劫一空。
  • She often teds the corn when it's sunny.天好的时候她就翻晒玉米。
5 versus wi7wU     
prep.以…为对手,对;与…相比之下
参考例句:
  • The big match tonight is England versus Spain.今晚的大赛是英格兰对西班牙。
  • The most exciting game was Harvard versus Yale.最富紧张刺激的球赛是哈佛队对耶鲁队。
6 humble ddjzU     
adj.谦卑的,恭顺的;地位低下的;v.降低,贬低
参考例句:
  • In my humble opinion,he will win the election.依我拙见,他将在选举中获胜。
  • Defeat and failure make people humble.挫折与失败会使人谦卑。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴