英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:性格的迷思--你究竟是谁(3)

时间:2018-10-06 00:38来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 And so we know that, for example, openness and conscientiousness2 are very good predictors of life success, 众所周知,开放性和责任感往往意味着成功,

but the open people achieve that success through being audacious and, occasionally, odd. 但开放的人在通往成功之路上变得大胆,有时甚至古怪。
The conscientious1 people achieve it through sticking to deadlines, to persevering3, as well as having some passion. 有责任感的人会紧守最后期限,获得成功,他们坚持不懈,他们怀有激情。
Extroversion4 and agreeableness are both conducive5 to working well with people. 外向性和宜人性都有助于与人和谐相处。
Extroverts6, for example, I find intriguing7.  比如外向的人,我就觉得很有趣。
With my classes, I sometimes give them a basic fact that might be revealing with respect to their personality: 在课堂上,我有时会讲一个基本事实能揭示人的性格特点:
I tell them that it is virtually impossible for adults to lick the outside of their own elbow. 我说,一个成年人无法舔到他们的手肘外侧。
Did you know that? Already, some of you have tried to lick the outside of your own elbow. 你们知道这事吗?你们中有些人已经尝试过舔自己的手肘外侧了。
But extroverts amongst you are probably those who have not only tried, 但你们中那些外向的人不但已经尝试过(舔自己的手肘)
but they have successfully licked the elbow of the person sitting next to them. 而且连坐他们旁边的人的手肘也没有放过。
Those are the extroverts.  这就是外向的人。
Let me deal in a bit more detail with extroversion,  让我再讨论一下外向性格的一些细节
because it's consequential8 and it's intriguing,  因为它影响深远而且很有意思,
and it helps us understand what I call our three natures.  能帮我们理解人类的三种天性。
First, our biogenic nature -- our neurophysiology.  第一种是生物学天性——我们的神经生理学。
Second, our sociogenic or second nature, which has to do with the cultural and social aspects of our lives. 第二种是社会学天性,又叫第二天性,与我们的文化和社会属性相关。
And third, what makes you individually you -- idiosyncratic -- what I call your "idiogenic" nature. 而第三种,让你成为独一无二的“你”,我称之为场景特定天性。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 conscientious mYmzr     
adj.审慎正直的,认真的,本着良心的
参考例句:
  • He is a conscientious man and knows his job.他很认真负责,也很懂行。
  • He is very conscientious in the performance of his duties.他非常认真地履行职责。
2 conscientiousness 792fcedf9faeda54c17292f7a49bcc01     
责任心
参考例句:
  • Conscientiousness is expected of a student. 学生要诚实。 来自《简明英汉词典》
  • Only has the conscientiousness, diligently works, can make a more splendid result! 只有脚踏实地,努力工作,才能做出更出色的成绩! 来自互联网
3 persevering AltztR     
a.坚忍不拔的
参考例句:
  • They will only triumph by persevering in their struggle against natural calamities. 他们只有坚持与自然灾害搏斗,才能取得胜利。
  • Success belongs to the persevering. 胜利属于不屈不挠的人。
4 extroversion b564edbe03c6754dfd8a9b1e5a96c269     
n. [心理]外向,[医]外翻 =extraversion
参考例句:
  • The contrast between extroversion and introversion is entirely superficial. 在外向和内向之间所作的对比完全是表面的。
  • The oft-drawn contrast extroversion and introversion is entirely superficial. 在外向和内向之间通常所作的对比完全是表面的。
5 conducive hppzk     
adj.有益的,有助的
参考例句:
  • This is a more conducive atmosphere for studying.这样的氛围更有利于学习。
  • Exercise is conducive to good health.体育锻炼有助于增强体质。
6 extroverts a46f953cfa5b544774535b054c022a8f     
性格外向的人( extrovert的名词复数 ); 活跃、愉快、爱交际的人
参考例句:
  • In the second half, the students were criticized. Extroverts were unfazed. 在后半部分,举不动时学生要受批评,外向性格的学生表现出不满。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 大脑与疾病
  • Extroverts prefer lively conversation to brooding on the meaning of life. 性格外向的人喜欢高谈阔论,而不愿思索人生的意义。
7 intriguing vqyzM1     
adj.有趣的;迷人的v.搞阴谋诡计(intrigue的现在分词);激起…的好奇心
参考例句:
  • These discoveries raise intriguing questions. 这些发现带来了非常有趣的问题。
  • It all sounds very intriguing. 这些听起来都很有趣。 来自《简明英汉词典》
8 consequential caQyq     
adj.作为结果的,间接的;重要的
参考例句:
  • She was injured and suffered a consequential loss of earnings.她受了伤因而收入受损。
  • This new transformation is at least as consequential as that one was.这一新的转变至少和那次一样重要。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴