英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:如何健康长寿(1)

时间:2018-10-27 04:46来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   Something called the Danish Twin Study  一个叫“丹麦双胞胎”的研究表明,

  established that only about 10 percent  普通人在生物学允许的限度内的寿命,
  of how long the average person lives,  仅仅有百分之十
  within certain biological limits, is dictated1 by our genes2.  是由我们的基因决定的。
  The other 90 percent is dictated by our lifestyle.  另外的百分之九十则取决于我们的生活方式。
  So the premise3 of Blue Zones: if we can find the  因此,对蓝区研究的前提是:如果我们能找到
  optimal4 lifestyle of longevity5  长寿的最佳生活方式,
  we can come up with a de facto formula  我们就可以得出一个实际的
  for longevity.  长寿公式。
  But if you ask the average American what the optimal formula  但是,如果你问个普通的美国人,最佳的
  of longevity is, they probably couldn't tell you.  长寿公式是什么,他们就有可能答不上来。
  They've probably heard of the South Beach Diet, or the Atkins Diet.  他们也许听说过南海岸饮食法,或者阿特金斯饮食法。
  You have the USDA food pyramid.  你见过农业部的食物金字塔
  There is what Oprah tells us.  奥普拉会这么说
  There is what Doctor Oz tells us.  欧兹博士会那么说?
  The fact of the matter is there is a lot of confusion  但是我们真的很困惑
  around what really helps us live longer better.  什么东西才真的能使我们更健康长寿。
  Should you be running marathons or doing yoga?  你应该跑马拉松,还是练瑜伽?
  Should you eat organic meats  是该食用有机肉制品呢?
  or should you be eating tofu?  还是该吃豆腐?
  When it comes to supplements, should you be taking them?  需不需要服用滋补品,
  How about these hormones6 or resveratrol?  激素,或者白藜芦醇?
  And does purpose play into it?  还有,能否达到食用这些东西的目的?
  Spirituality? And how about how we socialize?  我们的信仰呢?我们与他人的交往呢?这些重要吗?
  Well, our approach to finding longevity  我们找到健康长寿秘诀的研究方法是
  was to team up with National Geographic,  与《国家地理》杂志
  and the National Institute on Aging,  和国家老龄化研究院的研究人员合作?
  to find the four demographically confirmed areas  找出四个人口统计学信息确切的
  that are geographically7 defined.  并且有明确的地理界线的地区?
  And then bring a team of experts in there  然后带领一组专家到这些地区
  to methodically go through exactly what these people do,  仔细分析在那里生活的人们做些什么
  to distill8 down the cross-cultural distillation9.  提取出跨越文化的健康长寿真谛?
  And at the end of this I'm going to tell you what that distillation is.  在我的报告的最后,我会揭晓这些真谛?
  But first I'd like to debunk10 some common myths  但首先,我想戳穿一些常见的
  when it comes to longevity.  关于长寿的谣言。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dictated aa4dc65f69c81352fa034c36d66908ec     
v.大声讲或读( dictate的过去式和过去分词 );口授;支配;摆布
参考例句:
  • He dictated a letter to his secretary. 他向秘书口授信稿。
  • No person of a strong character likes to be dictated to. 没有一个个性强的人愿受人使唤。 来自《简明英汉词典》
2 genes 01914f8eac35d7e14afa065217edd8c0     
n.基因( gene的名词复数 )
参考例句:
  • You have good genes from your parents, so you should live a long time. 你从父母那儿获得优良的基因,所以能够活得很长。 来自《简明英汉词典》
  • Differences will help to reveal the functions of the genes. 它们间的差异将会帮助我们揭开基因多种功能。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 生物技术的世纪
3 premise JtYyy     
n.前提;v.提论,预述
参考例句:
  • Let me premise my argument with a bit of history.让我引述一些史实作为我立论的前提。
  • We can deduce a conclusion from the premise.我们可以从这个前提推出结论。
4 optimal zmDzhM     
adj.最适宜的;最理想的;最令人满意的
参考例句:
  • What is the optimal mix of private and public property rights in natural resources?私人和国家的自然资源产权的最适宜的组合是什么?
  • Optimal path planning is a key link for the sailing contest.帆船最优行驶路径规划是帆船比赛取胜的关键环节。
5 longevity C06xQ     
n.长命;长寿
参考例句:
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
6 hormones hormones     
n. 荷尔蒙,激素 名词hormone的复数形式
参考例句:
  • This hormone interacts closely with other hormones in the body. 这种荷尔蒙与体內其他荷尔蒙紧密地相互作用。
  • The adrenals produce a large per cent of a man's sex hormones. 肾上腺分泌人体的大部分性激素。
7 geographically mg6xa     
adv.地理学上,在地理上,地理方面
参考例句:
  • Geographically, the UK is on the periphery of Europe. 从地理位置上讲,英国处于欧洲边缘。 来自辞典例句
  • All these events, however geographically remote, urgently affected Western financial centers. 所有这些事件,无论发生在地理上如何遥远的地方,都对西方金融中心产生紧迫的影响。 来自名作英译部分
8 distill Dskxt     
vt.蒸馏,用蒸馏法提取,吸取,提炼
参考例句:
  • This standard set determine the method of petroleum products distill.本标准规定了测定石油产品蒸馏的方法。
  • Distill the crucial points of the book.从书中提炼出关键的几点。
9 distillation vsexs     
n.蒸馏,蒸馏法
参考例句:
  • The discovery of distillation is usually accredited to the Arabs of the 11th century.通常认为,蒸馏法是阿拉伯人在11世纪发明的。
  • The oil is distilled from the berries of this small tree.油是从这种小树的浆果中提炼出来的。
10 debunk inMzK     
v.揭穿真相,暴露
参考例句:
  • let's debunk some of the most common falsehoods.让我们来揭穿一些最常见的谬误吧。
  • Sequences of maps can also debunk misconceptions.一系列的地图,也有助于厘清错误概念。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴