英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:让我们来谈谈死亡(3)

时间:2018-10-27 04:56来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

   And, if that wasn't bad enough, of course,  如果这还不算太糟糕的话,当然

  all of this is rapidly progressing towards the fact that  我们很快可以看到另一个数据
  many of you, in fact, about one in 10 of you at this point,  很多人,事实上,大约10个人当中就有1个
  will die in intensive care.  会死在ICU中。
  In the U.S., it's one in five.  而在美国,这个数字是每5个人当中有1个。
  In Miami, it's three out of five people die in intensive care.  在迈阿密,这个数字是每5个人当中有3个。
  So this is the sort of momentum  这就是我们目前所看到的
  that we've got at the moment.  发展势头。
  The reason why this is all happening is due to this,  事情会变成这个样子主要是因为这个。
  and I do have to take you through what this is about.  而我要带领大家去一起探讨一下其原因。
  These are the four ways to go.  21世纪主要有四种死亡形式。
  So one of these will happen to all of us.  我们所有人都会以其中的一种形式死去。
  The ones you may know most about are the ones  人们最熟知的死亡方式
  that are becoming increasingly of historical interest:  也是越来越引起我们关注的一种死亡方式
  sudden death. 猝死。
  It's quite likely in an audience this size  在我们这样的观众群中,
  this won't happen to anybody here.  可能不会有这种死亡。
  Sudden death has become very rare.  猝死现在已经很少见了。
  The death of Little Nell and Cordelia and all that sort of stuff  像Little Nell或Condelia那样猝死的案例
  just doesn't happen anymore.  现在已经很少了。
  The dying process of those with terminal illness  现在因为患绝症而死亡的病人
  that we've just seen  正如我们刚才看到的一样,
  occurs to younger people.  在年轻人中的发病率越来越高了。
  By the time you've reached 80, this is unlikely to happen to you.  到你80岁,这也不可能发生在你身上。
  Only one in 10 people who are over 80 will die of cancer.  现在80岁年龄层中只有10%的人死于癌症。
  The big growth industry are these.  而造成死亡最多的因素主要在以下几个方面。
  What you die of is increasing organ failure,  越来越多的人死于器官功能衰竭
  with your respiratory, cardiac, renal,  如呼吸和心、肾功能衰竭等等。
  whatever organs packing up. Each of these  不管以上那个器官出了问题
  would be an admission to an acute care hospital,  病人都要紧急送院治疗,
  at the end of which, or at some point during which,  到最后,或者在治疗过程中的某一时间上
  somebody says, enough is enough, and we stop.  直到有人对我们说不用治了,我们才放弃。
  And this one's the biggest growth industry of all,  这是我们见得最多的案例,
  and at least six out of 10 of the people in this room  每10个在这里听演讲的人中就会有6个
  will die in this form, which is  将会以这种方式结束我们的一生,
  the dwindling1 of capacity  这是因为功能的缺失
  with increasing frailty2,  造成的生命的脆弱,
  and frailty's an inevitable3 part of aging,  而脆弱是老龄化不可避免的进程,
  and increasing frailty is in fact the main thing  而脆弱事实上就是
  that people die of now,  现代人死亡的主要原因,
  and the last few years, or the last year of your life  你生命的最后一年或几年时间
  is spent with a great deal of disability, unfortunately.  你都会在能力缺失中度过,这太不幸了。
  Enjoying it so far?  你们还承受得住么?
  Sorry, I just feel such a, I feel such a Cassandra here.  对不起,我怎么成了一个卡珊德拉式的预言家了呢。
  What can I say that's positive? What's positive is  但积极的一面是
  that this is happening at very great age, now.  这只发生在老年人当中。
  We are all, most of us, living to reach this point.  我们大家也都会经历这一时期的。
  You know, historically, we didn't do that.  要知道,以住要活到这么长的人不多的。
  This is what happens to you  这种死亡方式
  when you live to be a great age,  只会发生在那些高龄人身上,
  and unfortunately, increasing longevity4 does mean  不幸的是,寿命的延长
  more old age, not more youth.  延长的不是青春,而是老年的时光。
  I'm sorry to say that. 很遗憾这样说。
  What we did, anyway, look, what we did,  不管怎么说,我们所做的
  we didn't just take this lying down  我们并不仅仅指那些
  at John Hunter Hospital and elsewhere.  在John Hunter医院逝去的人或在其它地方死去的人。
  We've started a whole series of projects  我们已经开始一系列的项目
  to try and look about whether we could, in fact, involve  尝试去了解我们能否让更多的人
  people much more in the way that things happen to them.  参与到那些可能发生到他们身上去的事。
  But we realized, of course, that we are dealing  然而,我们当然意识到
  with cultural issues,  我们要应对一些文化层面的问题,
  and this is, I love this Klimt painting,  我喜欢这张克里姆特的画,
  because the more you look at it, the more you kind of get  这是因为,你越看它,
  the whole issue that's going on here,  你越能了解发生在这里的一切,
  which is clearly the separation of death from the living,  而这明显是一种死与生,
  and the fear.Like, if you actually look,  和恐惧的分隔。比如说,如果你仔细看的话,
  there's one woman there  你会发现有个女人
  who has her eyes open.  她的眼睛是睁着的。
  She's the one he's looking at,  他在看着她,
  and she's the one he's coming for. Can you see that?  他就是冲着她来的。你们看到了吗?
  She looks terrified.  她看起来很惊恐。
  It's an amazing picture.  这是一幅很不错的画。
  Anyway, we had a major cultural issue.  另外,我们还有一个主要的文化层面的问题。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 dwindling f139f57690cdca2d2214f172b39dc0b9     
adj.逐渐减少的v.逐渐变少或变小( dwindle的现在分词 )
参考例句:
  • The number of wild animals on the earth is dwindling. 地球上野生动物的数量正日渐减少。 来自《简明英汉词典》
  • He is struggling to come to terms with his dwindling authority. 他正努力适应自己权力被削弱这一局面。 来自辞典例句
2 frailty 468ym     
n.脆弱;意志薄弱
参考例句:
  • Despite increasing physical frailty,he continued to write stories.尽管身体越来越虛弱,他仍然继续写小说。
  • He paused and suddenly all the frailty and fatigue showed.他顿住了,虚弱与疲惫一下子显露出来。
3 inevitable 5xcyq     
adj.不可避免的,必然发生的
参考例句:
  • Mary was wearing her inevitable large hat.玛丽戴着她总是戴的那顶大帽子。
  • The defeat had inevitable consequences for British policy.战败对英国政策不可避免地产生了影响。
4 longevity C06xQ     
n.长命;长寿
参考例句:
  • Good habits promote longevity.良好的习惯能增长寿命。
  • Human longevity runs in families.人类的长寿具有家族遗传性。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴