英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:一段无人了解的经历(6)

时间:2021-11-24 07:00来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

In myself, I had a ready audience, and I believed that by expressing my thoughts and wishes, others would listen, too.

在我身体里有一个现成的观众,我相信只要表达思想和愿望,其他人也可以听到。

But as I began to communicate more, I realized that it was in fact only just the beginning of creating a new voice for myself.

但随着交流的增多,我意识到这其实只是创造一个新的表达方式的开始。

I was thrust into a world I didn't quite know how to function in. I stopped going to the care home and managed to get my first job making photocopies1.

我被推到了一个我不知道如何运作的世界里,我结束了在护理中心的生活,并找到了第一份复印的工作。

As simple as this may sound, it was amazing. My new world was really exciting but often quite overwhelming and frightening.

虽然听起来很简单,但是着实令人惊叹,我的新世界使我兴奋,但经常繁重不堪,让人恐惧。

I was like a man-child, and as liberating2 as it often was, I struggled.

我就像一个男孩,如此自由,我为自己的新世界不断努力。

I also learned that many of those who had known me for a long time found it impossible to abandon the idea of Martin they had in their heads.

我发现认识我很久的人,发现他们无法忽视我的想法。

While those I had only just met struggled to look past the image of a silent man in a wheelchair.

虽然我刚认识的人在努力想象这个沉默地坐在轮椅上的人,他的过去是什么样子的。

I realized that some people would only listen to me if what I said was in line with what they expected.

我意识到有些人可以听进去我的意见,如果我说的正中他们下怀。

Otherwise, it was disregarded and they did what they felt was best.

然而,我说的话会被无视,他们自行其是。

I discovered that true communication is about more than merely physically3 conveying a message. It is about getting the message heard and respected.

我发现真正的交流不只是传递信息,而是让信息被听取和尊重。

Still, things were going well. My body was slowly getting stronger.

然而,我的恢复情况很好,我的身体慢慢强壮起来。

I had a job in computing4 that I loved, and had even got Kojak, the dog I had been dreaming about for years.

我有了一份我喜欢的计算工作,还养了一只我梦寐以求的小狗Kijak。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 photocopies daaea05efcdbfc28dc1b5d7b176a0b3b     
n.影印本( photocopy的名词复数 );复印件
参考例句:
  • Make as many photocopies as you need. 你需要多少复印件就复印多少吧。
  • I made two photocopies of the report. 我把这份报告影印了两份。 来自《简明英汉词典》
2 liberating f5d558ed9cd728539ee8f7d9a52a7668     
解放,释放( liberate的现在分词 )
参考例句:
  • Revolution means liberating the productive forces. 革命就是为了解放生产力。
  • They had already taken on their shoulders the burden of reforming society and liberating mankind. 甚至在这些集会聚谈中,他们就已经夸大地把改革社会、解放人群的责任放在自己的肩头了。 来自汉英文学 - 家(1-26) - 家(1-26)
3 physically iNix5     
adj.物质上,体格上,身体上,按自然规律
参考例句:
  • He was out of sorts physically,as well as disordered mentally.他浑身不舒服,心绪也很乱。
  • Every time I think about it I feel physically sick.一想起那件事我就感到极恶心。
4 computing tvBzxs     
n.计算
参考例句:
  • to work in computing 从事信息处理
  • Back in the dark ages of computing, in about 1980, they started a software company. 早在计算机尚未普及的时代(约1980年),他们就创办了软件公司。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲  科学
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴