英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

TED演讲:银行是如何被掏空的?(3)

时间:2018-10-10 08:12来源:互联网 提供网友:mapleleaf   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

 It was something we'd seen before,and it was completely unambiguous.  这是我们之前见到过,并且确切不疑。

This was an epidemic1 of accounting2 control fraud led by the banks. 这就是银行主导的大面积会计管理欺诈行为。
What about liar's loans? Well, that warning actually comes earlier.  欺骗性贷款又是神马呢?实际上,它的预警信号来得更早。
The savings3 and loan debacle is basically the early 1980s through 1993,and in the midst of fighting that wave of accounting control fraud. 储贷危机基本上从1980年代早期开始持续到1993年,在打击那波会计管理欺诈的行动中,
In 1990, we found that a second front of fraud was being started.  我们在1990年发现欺诈行为出现了第二波。
And like all good financial frauds in America,it began in Orange County, California.  果不其然,和美国的所有牛逼的金融欺诈行为一样,发源地又是加州橙县。
And we happened to be the regional regulators for it.  我们刚好是当地的监管机构。
And our examiners said,they are making loans without even checking what the borrower's income is. 我们的检查人员说,当地银行根本不核实借款人的收入情况直接就发放借款。
This is insane, it has to lead to massive losses,and it only makes sense for entities4 engaged in these accounting control frauds. 这太没底线了,必然会导致大规模损失,这种情况只可能是金融机构进行了会计管理欺诈行为。
And we said, yeah, you're absolutely right,and we drove those liar's loans out of the industry in 1990 and 1991. 我们对检查人员说,没错,你们说的对,然后就在90、91年,我们在银行业取缔了这些欺诈性的贷款。
But we could only deal with the industry we had jurisdiction5 over, which was savings and loans,  但是我们只能处理我们有权管理的业务,也就是储蓄和贷款业务。
And so the biggest and the baddest of the frauds, Long Beach Savings, voluntarily gave up its federal savings and loan charter, gave up federal deposit insurance. 业内最大最狡猾的诈骗银行长滩储蓄主动放弃联邦政府颁发的储蓄和借贷执照,放弃联邦存款保险。
Converted to become a mortgage bank for the sole purpose of escaping our jurisdiction, 变身一家抵押银行煞费苦心,只为了逃避我们的监管,
and changed its name to Ameriquest,and became the most notorious of the liar's loans frauds early on. 长滩储蓄后来更名为Ameriquest,是早期欺骗性借贷欺诈行为最为臭名昭著的。
and to add to that,they deliberately6 predated upon minorities.  此外,他们还故意欺骗美国的少数族裔。
So we knew again about this crisis. We'd seen it before. We'd stopped it before.  所以这样的诈骗性贷款危机也是我们所了解的。我们之前见过,我们之前也阻止过。
We had incredibly early warnings of it,and it was absolutely unambiguous that no honest lender would make loans in this fashion. 我们接到的预警信号非常之早,预警信号确切不疑:有节操的借方绝不会这样放款。
So let's take a look at the reaction of the industry and the regulators and the prosecutors7 to these clear early warnings that could have prevented the crisis.  我们来看看面对这些完全可以阻止危机发生的清晰预警信号,从行业自身、监管机构到检调人员都做了些什么。
Start with the industry. The industry responded between 2003 and 2006 by increasing liar's loans by over 500 percent. 先看行业本身。从2003年到2006年,金融行业的欺骗性借贷业务增加了5倍之多。
These were the loans that hyperinflated the bubble and produced the economic crisis. 正是这些贷款使泡沫飞速膨大,造成了经济危机。
By 2006, half of all the loans called subprime were also liar's loans. 截至2006年,半数被称为次贷的借款,同时也是欺骗性借贷。
They're not mutually exclusive, it's just that together,they're the most toxic8 combination you can possibly imagine. 这两者并不互斥,而是交织在一起共同构成你所能想象出的最坏组合。

点击收听单词发音收听单词发音  

1 epidemic 5iTzz     
n.流行病;盛行;adj.流行性的,流传极广的
参考例句:
  • That kind of epidemic disease has long been stamped out.那种传染病早已绝迹。
  • The authorities tried to localise the epidemic.当局试图把流行病限制在局部范围。
2 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
3 savings ZjbzGu     
n.存款,储蓄
参考例句:
  • I can't afford the vacation,for it would eat up my savings.我度不起假,那样会把我的积蓄用光的。
  • By this time he had used up all his savings.到这时,他的存款已全部用完。
4 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
5 jurisdiction La8zP     
n.司法权,审判权,管辖权,控制权
参考例句:
  • It doesn't lie within my jurisdiction to set you free.我无权将你释放。
  • Changzhou is under the jurisdiction of Jiangsu Province.常州隶属江苏省。
6 deliberately Gulzvq     
adv.审慎地;蓄意地;故意地
参考例句:
  • The girl gave the show away deliberately.女孩故意泄露秘密。
  • They deliberately shifted off the argument.他们故意回避这个论点。
7 prosecutors a638e6811c029cb82f180298861e21e9     
检举人( prosecutor的名词复数 ); 告发人; 起诉人; 公诉人
参考例句:
  • In some places,public prosecutors are elected rather than appointed. 在有些地方,检察官是经选举而非任命产生的。 来自口语例句
  • You've been summoned to the Prosecutors' Office, 2 days later. 你在两天以后被宣到了检察官的办公室。
8 toxic inSwc     
adj.有毒的,因中毒引起的
参考例句:
  • The factory had accidentally released a quantity of toxic waste into the sea.这家工厂意外泄漏大量有毒废物到海中。
  • There is a risk that toxic chemicals might be blasted into the atmosphere.爆炸后有毒化学物质可能会进入大气层。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   TED演讲
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴