英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 决胜盘抢七互失赛点 费德勒马德里憾负澳洲新星

时间:2020-07-03 06:20来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The prime minister Tony Abbott says the government's new plan to change the age pension demonstrates next week's budget will be "fair".

The government is dumping last year's policy to lower pension indexation and instead is changing the eligibility1 rules.

Some pensioners2 with modest assets will be better off while wealthier retirees face having their benefits reduced or cut altogether.

British voters go to the polls in a matter of hours-but it could be days, if not weeks, before they have a new government.

Polls show neither the ruling conservatives nor labour will win an outright3 majority.

The scottish national party looks set to emerge as a major force in the new parliament.

An australian man will face a Chinese court today charged with attempting to smuggle4 30 kilograms of crystal methamphetamine out of the mainland.

Peter gardner, who is also a new zealand citizen, was allegedly attempting to export the drugs to australia, where their street value is worth millions of dollars.

If convicted the 25 year old could face the death penalty.

The australian tennis player Nick Kyrgios has eliminated world number two Roger Federer from the Madrid Masters.

The 20-year-old from canberra came from a set down to win this morning's second round match 6-7, 7-6, 7-6.

Kyrgios clinched5 the third set tie-breaker 14-12 on his sixth match point.

He'll next face american John Isner.

首相托尼·阿博特表示下周政府养老基金的改革新举措的预算将会是“公平”的。

政府并没有遵循去年降低养老金指数的政策,取而代之的是改革资格规则。

拥有适度资产的一些退休人员的境况会变得好转,而富裕的退休人员将面临自己的福利降低或完全没有的境况。

英国选民距投票选出他们的新政府只有几小时,但如果不是按周的话,也可能是几天时间。

民调显示,执政的保守党及工党都未能获得压倒性的支持。

这个苏格兰国家党似乎将成为新议会的主要力量。

一名澳大利亚人今天将面临中国法庭的审判,他被控试图走私30公斤冰毒。

同时也是新西兰公民的彼得·加德纳据称试图将价值数百万美元的毒品出口至澳大利亚。

如果罪名成立25岁的他可能面临死刑。

澳大利亚网球运动员尼克·克耶高斯在马德里大师赛中将排名世界第二的罗杰·费德勒淘汰。

这位20岁的堪培拉小将在今天早上第二轮比赛的决胜盘中以6比7、7比6、7比6的比分取胜。

克耶高斯在第三盘的缠斗中终于抓住自己的第6个赛点以14-12获得胜利。

接下来他将面对美国名将约翰·伊斯内尔。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 eligibility xqXxL     
n.合格,资格
参考例句:
  • What are the eligibility requirements? 病人被选参加试验的要求是什么? 来自英汉非文学 - 生命科学 - 回顾与展望
  • Eligibility for HINARI access is based on gross national income (GNI). 进入HINARI获取计划是依据国民总收入来评定的。
2 pensioners 688c361eca60974e5ceff4190b75ee1c     
n.领取退休、养老金或抚恤金的人( pensioner的名词复数 )
参考例句:
  • He intends to redistribute income from the middle class to poorer paid employees and pensioners. 他意图把中产阶级到低薪雇员和退休人员的收入做重新分配。 来自《简明英汉词典》
  • I am myself one of the pensioners upon the fund left by our noble benefactor. 我自己就是一个我们的高贵的施主遗留基金的养老金领取者。 来自辞典例句
3 outright Qj7yY     
adv.坦率地;彻底地;立即;adj.无疑的;彻底的
参考例句:
  • If you have a complaint you should tell me outright.如果你有不满意的事,你应该直率地对我说。
  • You should persuade her to marry you outright.你应该彻底劝服她嫁给你。
4 smuggle 5FNzy     
vt.私运;vi.走私
参考例句:
  • Friends managed to smuggle him secretly out of the country.朋友们想方设法将他秘密送出国了。
  • She has managed to smuggle out the antiques without getting caught.她成功将古董走私出境,没有被逮捕。
5 clinched 66a50317a365cdb056bd9f4f25865646     
v.(尤指两人)互相紧紧抱[扭]住( clinch的过去式和过去分词 );解决(争端、交易),达成(协议)
参考例句:
  • The two businessmen clinched the deal quickly. 两位生意人很快达成了协议。 来自《简明英汉词典》
  • Evidently this information clinched the matter. 显然,这一消息使问题得以最终解决。 来自辞典例句
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴