英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 伊拉克收复摩苏尔战役打响 奥地利政府计划拆除希特勒故居

时间:2020-07-17 08:56来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

A five year old boy is recovering in hospital after surviving a car crash in the New South Wales Hunter Valley which killed his father, grand father, and a real estate agent. The four were in a car which rolled down an embankment on a farm east of Scone1 sometime yesterday morning. The boy was found by neighbours several hours after the crash and airlifted to John Hunter hospital with a broken arm.

A man is being questioned by police about the death of a woman in a house fire at Guildford in Sydney's west. The man, and two children, were found outside the home earlier this morning. A 30-year-old woman was found dead inside. A police spokeswoman says the man has been taken into custody2.

Fighting is intensifying3 over the Iraqi city of Mosul as Kurdish Peshmerga and government forces try to rid the city of Islamic State militants4. The United States is carrying out airstrikes on the northern city, which is the last IS stronghold in Iraq. Explosions have been heard and seen on the city's eastern front, where Kurdish fighters moved forward to take outlying villages.

The house where Adolf Hitler was born is set to be seized and torn down by the Austrian government. Authorities want to discourage the site becoming a neo-Nazi shrine5. The former inn has been at the centre of a legal dispute for decades with the owner refusing to sell. Now the Austrian government will pass a law allowing it to take control of the building and destroy it.

新南威尔士州猎人谷发生车祸,一名5岁男孩在车祸中幸存下来,目前正在医院接受治疗,这起车祸造成这名男孩的父亲、祖父和一名房地产经纪死亡。昨天上午事发时,四人驾车沿着司康镇的堤岸前行。车祸发生几个小时以后,受伤男孩被邻居发现,随后被飞机送至约翰·亨特医院,治疗骨折的手臂。

悉尼西部地区吉尔福德的一座房屋发生火灾,造成一名女子死亡,警方就此事件对一名男子展开了审问。今天清晨,这名男子和两个孩子在失火房屋外被发现。一名30岁的女性在房屋内死亡。警方发言人表示,这名男子已经被捕。

伊拉克城市摩苏尔的战斗日益升级,库尔德自由斗士和政府军正试图将ISIS武装分子赶出该市。美国正在这座伊拉克北部城市开展空袭行动,这里是ISIS在伊拉克境内的最后一个据点。摩苏尔市东线战场可以听到和看到爆炸,库尔德武装正在向偏远村庄推进。

奥地利政府计划没收并拆除阿道夫·希特勒出生时所居住的建筑。政府希望避免这座建筑成为新纳粹的朝拜圣地。这里曾是旅馆,数十年来该建筑一直处于法律纠纷的中心,因为建筑所有者不愿意出售。现在,奥地利政府将通过一项法律,允许政府征收并拆除这座建筑。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scone chbyg     
n.圆饼,甜饼,司康饼
参考例句:
  • She eats scone every morning.她每天早上都吃甜饼。
  • Scone is said to be origined from Scotland.司康饼据说来源于苏格兰。
2 custody Qntzd     
n.监护,照看,羁押,拘留
参考例句:
  • He spent a week in custody on remand awaiting sentence.等候判决期间他被还押候审一个星期。
  • He was taken into custody immediately after the robbery.抢劫案发生后,他立即被押了起来。
3 intensifying 6af105724a108def30288b810d78b276     
v.(使)增强, (使)加剧( intensify的现在分词 );增辉
参考例句:
  • The allies are intensifying their air campaign. 联军部队正加大他们的空战强度。 来自辞典例句
  • The rest of the European powers were in a state of intensifying congestion. 其余的欧洲强国则处于越来越拥挤的状态。 来自英汉非文学 - 历史
4 militants 3fa50c1e4338320d8495907fdc5bdbaf     
激进分子,好斗分子( militant的名词复数 )
参考例句:
  • The militants have been sporadically fighting the government for years. 几年来,反叛分子一直对政府实施零星的战斗。
  • Despite the onslaught, Palestinian militants managed to fire off rockets. 尽管如此,巴勒斯坦的激进分子仍然发射导弹。
5 shrine 0yfw7     
n.圣地,神龛,庙;v.将...置于神龛内,把...奉为神圣
参考例句:
  • The shrine was an object of pilgrimage.这处圣地是人们朝圣的目的地。
  • They bowed down before the shrine.他们在神龛前鞠躬示敬。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴