英语 英语 日语 日语 韩语 韩语 法语 法语 德语 德语 西班牙语 西班牙语 意大利语 意大利语 阿拉伯语 阿拉伯语 葡萄牙语 葡萄牙语 越南语 越南语 俄语 俄语 芬兰语 芬兰语 泰语 泰语 泰语 丹麦语 泰语 对外汉语

澳洲新闻 (ABC新闻快递) 日本将重启商业捕鲸 美国宣布从叙利亚撤军

时间:2020-10-16 08:53来源:互联网 提供网友:nan   字体: [ ]
特别声明:本栏目内容均从网络收集或者网友提供,供仅参考试用,我们无法保证内容完整和正确。如果资料损害了您的权益,请与站长联系,我们将及时删除并致以歉意。
    (单词翻译:双击或拖选)

The top stories on ABC News:

澳大利亚广播公司为您报道重点新闻。

Japan has reportedly withdrawn1 from the International Whaling Commission in a bid to resume commercial whaling. Japan's Kyodo news agency says the decision will be announced by the end of this month. It comes as pro2 and anti-whaling members of the IWC have been stuck in decades of confrontation3 over the practice of whaling.

有报道称日本拟退出国际捕鲸委员会(简称IWC),以重启商业捕鲸。据日本共同社报道,这一决定将在本月底宣布。数十年来,国际捕鲸委员会中支持和反对捕鲸的成员一直就捕鲸行为进行对抗。

The United States is withdrawing its troops from Syria, as president Donald Trump4 claims victory over the Islamic State group. About 2,000 US soldiers are currently fighting alongside Kurdish forces against IS. The decision contradicts the advice of the Pentagon and has been criticised by one of Mr Trump's senior Republican colleagues.

美国将从叙利亚撤军,因为唐纳德·特朗普总统称已战胜IS组织。目前有约2000名美军在叙利亚和库尔德力量一起对抗IS。这一决定与五角大楼的建议相悖,而且遭到了特朗普所在共和党一名高级别同僚的批评。

A Melbourne man has been sentenced to 13 years in jail over the hit and run deaths of a newlywed couple in April. 20-year-old Eric Victorsen was driving a stolen car at excessive speed when he hit another car, killing5 Bita Zaeim and her husband Matt Goland.

一名墨尔本男子因在4月份的一起肇事逃逸事件中致一对新婚夫妻死亡而被判13年刑期。20岁的埃里克·维克多森在超速驾驶一辆偷来的汽车时撞上另一辆车,致贝塔·泽姆及其丈夫马特·高兰德死亡。

And Graham Arnold has named injured midfielder Aaron Mooy in his 23-man Socceroos squad6 for the Asian Cup hoping his star midfielder can be fit for next month's tournament. Long-term striker Tomi Juric has been overlooked as Australia seek to retain the trophy7 won on home soil in 2015.

格雷厄姆·阿诺德宣布受伤的中场球员阿隆·穆伊入选澳大利亚国家队亚洲杯23人大名单,他希望中场核心穆伊能出战下个月开战的亚洲杯。此前一直代表国家队出战的前锋汤米·尤里奇则未能入选,澳大利亚此役力求留住2015年在本土夺得的亚洲杯冠军奖杯。


点击收听单词发音收听单词发音  

1 withdrawn eeczDJ     
vt.收回;使退出;vi.撤退,退出
参考例句:
  • Our force has been withdrawn from the danger area.我们的军队已从危险地区撤出。
  • All foreign troops should be withdrawn to their own countries.一切外国军队都应撤回本国去。
2 pro tk3zvX     
n.赞成,赞成的意见,赞成者
参考例句:
  • The two debating teams argued the question pro and con.辩论的两组从赞成与反对两方面辩这一问题。
  • Are you pro or con nuclear disarmament?你是赞成还是反对核裁军?
3 confrontation xYHy7     
n.对抗,对峙,冲突
参考例句:
  • We can't risk another confrontation with the union.我们不能冒再次同工会对抗的危险。
  • After years of confrontation,they finally have achieved a modus vivendi.在对抗很长时间后,他们最后达成安宁生存的非正式协议。
4 trump LU1zK     
n.王牌,法宝;v.打出王牌,吹喇叭
参考例句:
  • He was never able to trump up the courage to have a showdown.他始终鼓不起勇气摊牌。
  • The coach saved his star player for a trump card.教练保留他的明星选手,作为他的王牌。
5 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
6 squad 4G1zq     
n.班,小队,小团体;vt.把…编成班或小组
参考例句:
  • The squad leader ordered the men to mark time.班长命令战士们原地踏步。
  • A squad is the smallest unit in an army.班是军队的最小构成单位。
7 trophy 8UFzI     
n.优胜旗,奖品,奖杯,战胜品,纪念品
参考例句:
  • The cup is a cherished trophy of the company.那只奖杯是该公司很珍惜的奖品。
  • He hung the lion's head as a trophy.他把那狮子头挂起来作为狩猎纪念品。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎点击提交分享给大家。
------分隔线----------------------------
TAG标签:   澳洲新闻  ABC新闻快递
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
最新评论 查看所有评论
发表评论 查看所有评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
验证码:
听力搜索
推荐频道
论坛新贴